Folge 21 - Exil
Manage episode 347721243 series 3392800
Wie funktioniert Wissenstransfer, wenn Menschen in einem Land leben und arbeiten, in dem sie nicht aufgewachsen sind und dessen Sprache sie sogar teilweise nicht sprechen? Was passiert mit Wissenschaft, wenn diese aus ihrem ursprünglichen Forschungskontext herausgerissen ist? Wissen und Wissenschaft werden übersetzt! In diesem Podcast spricht Larisa Schippel mit Yvonne Griesel über Übersetzer:innen auf der Flucht und im Exil und warum Übersetzung in verschiedensten Konstellationen im Exil eine so große Rolle spielt.
Hier geht’s zum Forschungsprojekt Exil: Trans.und den beteiligten Institutionen Uni Wien, Uni Mainz und Uni Lausanne.
Publikationen des Projekts Aleksey Tashinskiy/Julija Boguna/Tomasz Rozmyslowicz (Hrg.) (2022) : Translation und Exil (1933-1945), Band 1, Namen und Orte. Recherchen zur Geschichte des Übersetzens. Berlin: Frank & Timme. Es folgen Band 2 (zu den Netzwerken des Exils) und 3. (Motive, Funktionen. Und Wirkungen)
Mehr zu den Förderern des Projektes Hier geht’s zur Webseite von Fonds zur Förderung der wissenschaftlichen Forschung.
Hier geht’s zur Webseite der Deutschen Forschungsgemeinschaft.
Hier geht’s zur Webseite des Schweizerischen Nationalfonds.
Mehr Informationen zu erwähnten Personen und Einrichtungen Hier geht’s zum Wikipedia Artikel von Ervin Magnus.
Hier gehts zum Wikipedia Artikel von Jack London.
Hier geht’s, passend dazu, zu: Christian Blees (31.03.2017). „Sorgen Sie doch bitte dafür, dass ich etwas bekomme!“ Der Überlebenskampf des Jack-London-Entdeckers Erwin Magnus. Deutschlandfunk Kultur
Hier geht’s zur Biografie von Lucy von Jacobi.
Hier geht’s zum Wikipedia Artikel von Hannah Arendt.
Hier geht’s zum Wikipedia Artikel vom Wiener Kreis.
Hier geht’s zum Wikipedia Artikel von Ludwig Wittgenstein.
Hier geht’s zum Wikipedia Artikel von Hans Reichenbach.
Hier geht’s zum Wikipedia Artikel von Kurt Grelling.
Hier geht’s zu: Uni Paderborn Die Berliner Gruppe und der Wiener Kreis : Gemeinsamkeiten und Unterschiede.
Hier geht’s zur New school for social research und zum Wikipedia Artikel.
Hier geht’s zum Wikipedia Artikel von Peter de Mendelssohn. Literatur dazu wäre auch: Antonina Lakner (2020): Peter de Mendelssohn – Translation, Identität und Exil. Berlin: Frank & Timme.
Hier geht’s zum Wikipedia Arikel von Ludwig Goldscheider.
Hier geht’s zur Kulturwissenschaftlichen Bibliothek Warburg.
Hier geht’s zum Wikipedia Artikel von Ernst Gombrich.
Festschrift für Ernst Cassirer: Klibansky, Raymond / Paton, Herbert James (Hg.) (1975 [1936]): Philosophy and History. Gloucester (Massachusetts): Peter Smith.
Hier geht’s zum Wikipedia Artikel von Georges-Arthur Goldschmidt.
Hier geht’s zum Wikipedia Artikel von Rose Rand.
Hier geht’s zu mehr Informationen über Mitchell Ash.
Zum Beispiel : M. Ash & A. Söllner (Eds.), Forced Migration and Scientific Change: Emigré German-Speaking Scientists and Scholars after 1933 (Publications of the German Historical Institute, pp. I-Xviii). Cambridge: Cambridge University Press.
Hier geht’s zur Frauenarbeitsgruppe „BiografiA“ - 4 Bände.
Hier geht’s zum Deutsches Exilarchiv der Deutschen Nationalbiliothek.
Mehr zu Verlage – Exilverlage bzw. Verlage im Exil – Beispiele
Hier geht’s zur Webseite vom Verlag Büchergilde.
Hier geht’s zur Webseite vom Verlag Allert de Lange.
Hier geht’s zur Webseite vom Verlag Phaidon.
Hier geht’s zur Webseite vom Germersheimer Übersetzerlexikon.
49 епізодів