Artwork

Вміст надано Delphine Remy. Весь вміст подкастів, включаючи епізоди, графіку та описи подкастів, завантажується та надається безпосередньо компанією Delphine Remy або його партнером по платформі подкастів. Якщо ви вважаєте, що хтось використовує ваш захищений авторським правом твір без вашого дозволу, ви можете виконати процедуру, описану тут https://uk.player.fm/legal.
Player FM - додаток Podcast
Переходьте в офлайн за допомогою програми Player FM !

EP125 - FAIRE DE NOS DIFFÉRENCES UNE RICHESSE. Dr Serge Bouznah, médecin de santé publique, spécialiste en clinique transculturelle.

53:40
 
Поширити
 

Manage episode 425689897 series 3356552
Вміст надано Delphine Remy. Весь вміст подкастів, включаючи епізоди, графіку та описи подкастів, завантажується та надається безпосередньо компанією Delphine Remy або його партнером по платформі подкастів. Якщо ви вважаєте, що хтось використовує ваш захищений авторським правом твір без вашого дозволу, ви можете виконати процедуру, описану тут https://uk.player.fm/legal.

Quel épisode totalement fascinant ! Quelle chance j’ai eue de pouvoir me plonger dans un sujet nouveau pour moi avec un médecin passionné. La médiation transculturelle.

Citons Dr Bouznah : Un être humain entre dans l’hôpital et voilà qu’il devient un corps livré au regard de tous, sans histoire, sans culture.

Comme le monde, l’hôpital se mondialise, se métisse donc il faut gérer ces différences culturelles et inclure la culture et l’histoire du patient pour mieux le soigner. On a beaucoup parlé d’impasses thérapeutiques que la médiation transculturelle a réussi à débloquer.

Docteur Bouznah nous explique combien la migration peut mettre les personnes dans une situation de grande vulnérabilité les rendant plus susceptibles de souffrir de troubles psychiques et somatiques. Il nous explique aussi qu’il y a souvent deux récits qui cheminent autour de la maladie : la vérité scientifique ou universelle et puis l’histoire que le malade se raconte. J’aime bien l’exemple qu’il prend, de la méningite tuberculeuse qui est théoriquement la même à Los Angeles qu’à Bamako, mais non en fait…

Pour le patient de Bamako, il s’agira peut-être de quelque chose de totalement différent et on parle ici d’esprit, de sorcellerie, de rituels importants à suivre selon les cultures. Il est parfois crucial d’intégrer la réalité des familles, ce que la famille se raconte, une autre réalité, un changement de perspective pour débloquer des situations médicales.

Oui, un récit peut parfois soigner et guérir, en tous cas, il peut modifier la vision qu’a le médecin de son patient mais aussi modifier la vision que la patient avait de son histoire. Ensemble, ils peuvent co-construire un sens qui ne neutralise pas l’avis médical mais qui permet d’associer les ressources des deux mondes. Associer les deux, c’est vraiment l’ambition du projet !

Docteur Bouznah nous raconte 7 récits dans son livre mais il en a des milliers à raconter où la médiation transculturelle a littéralement soigné le patient, l’a rendu acteur de son parcours de soins. Parce que la médiation n’a rien de passif, c’est ensemble que l’équipe de soins travaille sur le cas. Main dans la main. Le patient, la famille, le médecin, le médiateur, l’interprète qui doit impérativement connaître le domaine médical et les us et coutumes du pays d’origine du migrant. Il y a un respect profond de chacun, le médecin ne doit pas adhérer à l’histoire du patient mais il doit écouter, être curieux et ouvert. Tout ce processus ne fait qu’améliorer l’alliance thérapeutique et nous savons combien c’est important.

On a l’impression que les deux récits (médical et celui du patient) créent une espèce de synergie avec 1 + 1 = + que 2

La prise en compte de la culture n’est pas un frein mais au contraire peut être un catalyseur formidablement actif.

C’est presqu’une chance en fait de pouvoir s’ouvrir à tous ces mondes et interprétations différentes pour la pratique avec d’autres patients. C’est un peu comme si les migrants deviennent des guides pour cette nouvelle manière de soigner mais pas que les migrants en fait, on a tous des histoires singulières.
Je vous laisse découvrir la suite sur toutes les plateformes d'écoute !

Pour soutenir le podcast >> https://www.buymeacoffee.com/delphine.remy

👉Retrouvez-moi sur www.cancer-je-gere.blog, sur Facebook et sur Instagram.
👉Si vous désirez vous abonner à la newsletter, rien à vendre, pas de spam, juste un coucou toutes les semaines avec le dernier podcast, une photo qui inspire ou une citation qui secoue. Démarches à suivre ICI.
👉Et si vous désirez me contacter : info@delphineremy.com

Création originale : Delphine Remy Montage : Delphine Remy, Alexandre Ryelandt et Evrard Veldekens Enregistrement : Delphine Remy Musique originale : Circle by Hartley

  continue reading

202 епізодів

Artwork
iconПоширити
 
Manage episode 425689897 series 3356552
Вміст надано Delphine Remy. Весь вміст подкастів, включаючи епізоди, графіку та описи подкастів, завантажується та надається безпосередньо компанією Delphine Remy або його партнером по платформі подкастів. Якщо ви вважаєте, що хтось використовує ваш захищений авторським правом твір без вашого дозволу, ви можете виконати процедуру, описану тут https://uk.player.fm/legal.

Quel épisode totalement fascinant ! Quelle chance j’ai eue de pouvoir me plonger dans un sujet nouveau pour moi avec un médecin passionné. La médiation transculturelle.

Citons Dr Bouznah : Un être humain entre dans l’hôpital et voilà qu’il devient un corps livré au regard de tous, sans histoire, sans culture.

Comme le monde, l’hôpital se mondialise, se métisse donc il faut gérer ces différences culturelles et inclure la culture et l’histoire du patient pour mieux le soigner. On a beaucoup parlé d’impasses thérapeutiques que la médiation transculturelle a réussi à débloquer.

Docteur Bouznah nous explique combien la migration peut mettre les personnes dans une situation de grande vulnérabilité les rendant plus susceptibles de souffrir de troubles psychiques et somatiques. Il nous explique aussi qu’il y a souvent deux récits qui cheminent autour de la maladie : la vérité scientifique ou universelle et puis l’histoire que le malade se raconte. J’aime bien l’exemple qu’il prend, de la méningite tuberculeuse qui est théoriquement la même à Los Angeles qu’à Bamako, mais non en fait…

Pour le patient de Bamako, il s’agira peut-être de quelque chose de totalement différent et on parle ici d’esprit, de sorcellerie, de rituels importants à suivre selon les cultures. Il est parfois crucial d’intégrer la réalité des familles, ce que la famille se raconte, une autre réalité, un changement de perspective pour débloquer des situations médicales.

Oui, un récit peut parfois soigner et guérir, en tous cas, il peut modifier la vision qu’a le médecin de son patient mais aussi modifier la vision que la patient avait de son histoire. Ensemble, ils peuvent co-construire un sens qui ne neutralise pas l’avis médical mais qui permet d’associer les ressources des deux mondes. Associer les deux, c’est vraiment l’ambition du projet !

Docteur Bouznah nous raconte 7 récits dans son livre mais il en a des milliers à raconter où la médiation transculturelle a littéralement soigné le patient, l’a rendu acteur de son parcours de soins. Parce que la médiation n’a rien de passif, c’est ensemble que l’équipe de soins travaille sur le cas. Main dans la main. Le patient, la famille, le médecin, le médiateur, l’interprète qui doit impérativement connaître le domaine médical et les us et coutumes du pays d’origine du migrant. Il y a un respect profond de chacun, le médecin ne doit pas adhérer à l’histoire du patient mais il doit écouter, être curieux et ouvert. Tout ce processus ne fait qu’améliorer l’alliance thérapeutique et nous savons combien c’est important.

On a l’impression que les deux récits (médical et celui du patient) créent une espèce de synergie avec 1 + 1 = + que 2

La prise en compte de la culture n’est pas un frein mais au contraire peut être un catalyseur formidablement actif.

C’est presqu’une chance en fait de pouvoir s’ouvrir à tous ces mondes et interprétations différentes pour la pratique avec d’autres patients. C’est un peu comme si les migrants deviennent des guides pour cette nouvelle manière de soigner mais pas que les migrants en fait, on a tous des histoires singulières.
Je vous laisse découvrir la suite sur toutes les plateformes d'écoute !

Pour soutenir le podcast >> https://www.buymeacoffee.com/delphine.remy

👉Retrouvez-moi sur www.cancer-je-gere.blog, sur Facebook et sur Instagram.
👉Si vous désirez vous abonner à la newsletter, rien à vendre, pas de spam, juste un coucou toutes les semaines avec le dernier podcast, une photo qui inspire ou une citation qui secoue. Démarches à suivre ICI.
👉Et si vous désirez me contacter : info@delphineremy.com

Création originale : Delphine Remy Montage : Delphine Remy, Alexandre Ryelandt et Evrard Veldekens Enregistrement : Delphine Remy Musique originale : Circle by Hartley

  continue reading

202 епізодів

Alle Folgen

×
 
Loading …

Ласкаво просимо до Player FM!

Player FM сканує Інтернет для отримання високоякісних подкастів, щоб ви могли насолоджуватися ними зараз. Це найкращий додаток для подкастів, який працює на Android, iPhone і веб-сторінці. Реєстрація для синхронізації підписок між пристроями.

 

Короткий довідник