An award-winning cannabis podcast for women, by women. Hear joyful stories and useful advice about cannabis for health, well-being, and fun—especially for needs specific to women like stress, sleep, and sex. We cover everything from: What’s the best weed for sex? Can I use CBD for menstrual cramps? What are the effects of the Harlequin strain or Gelato strain? And, why do we prefer to call it “cannabis” instead of “marijuana”? We also hear from you: your first time buying legal weed, and how ...
…
continue reading
Вміст надано FluentFiction.org. Весь вміст подкастів, включаючи епізоди, графіку та описи подкастів, завантажується та надається безпосередньо компанією FluentFiction.org або його партнером по платформі подкастів. Якщо ви вважаєте, що хтось використовує ваш захищений авторським правом твір без вашого дозволу, ви можете виконати процедуру, описану тут https://uk.player.fm/legal.
Player FM - додаток Podcast
Переходьте в офлайн за допомогою програми Player FM !
Переходьте в офлайн за допомогою програми Player FM !
Autumn Whirl: A Botanist's Journey to Finding Peace
MP3•Головна епізоду
Manage episode 504717841 series 3523009
Вміст надано FluentFiction.org. Весь вміст подкастів, включаючи епізоди, графіку та описи подкастів, завантажується та надається безпосередньо компанією FluentFiction.org або його партнером по платформі подкастів. Якщо ви вважаєте, що хтось використовує ваш захищений авторським правом твір без вашого дозволу, ви можете виконати процедуру, описану тут https://uk.player.fm/legal.
Fluent Fiction - German: Autumn Whirl: A Botanist's Journey to Finding Peace
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/de/episode/2025-09-05-22-34-02-de
Story Transcript:
De: Die Sonne schien golden durch die Bäume im Botanischen Garten.
En: The sun shone golden through the trees in the Botanischen Garten.
De: Die Blätter raschelten leise unter den Schritten von Lukas.
En: The leaves rustled quietly under Lukas's steps.
De: Er liebte den Herbst.
En: He loved autumn.
De: Die Farben der Blätter waren wie ein Kunstwerk. Rot, Gelb, und Orange überall.
En: The colors of the leaves were like a work of art—red, yellow, and orange everywhere.
De: Lukas war Botaniker.
En: Lukas was a botanist.
De: Pflanzen waren für ihn das größte Wunder der Natur.
En: Plants were the greatest wonder of nature for him.
De: Sie brachten ihm Ruhe.
En: They brought him peace.
De: Doch heute war ein seltsamer Tag.
En: But today was a strange day.
De: Sein Herz klopfte schneller als sonst.
En: His heart beat faster than usual.
De: Er fühlte eine Unruhe, die er nicht loswerden konnte.
En: He felt a restlessness he couldn't shake off.
De: Sabine, seine Kollegin, kam zu ihm.
En: Sabine, his colleague, came to him.
De: „Alles in Ordnung, Lukas?“ fragte sie.
En: “Everything okay, Lukas?” she asked.
De: Sabine war immer pragmatisch.
En: Sabine was always pragmatic.
De: Sie hatte einen klaren Kopf und war immer da, wenn man sie brauchte.
En: She had a clear head and was always there when needed.
De: „Ja, nur ein wenig müde,“ antwortete Lukas schnell.
En: “Yes, just a bit tired,” Lukas replied quickly.
De: Er wollte sie nicht beunruhigen.
En: He didn't want to worry her.
De: Die Wahrheit war, dass Lukas oft über seine Gesundheit nachdachte.
En: The truth was, Lukas often thought about his health.
De: Die Herzklopfen machten ihm Angst, aber er verbarg es.
En: The heart palpitations scared him, but he hid it.
De: Einige Schritte entfernt stand Frieda.
En: A few steps away stood Frieda.
De: Sie war eine Touristin.
En: She was a tourist.
De: Ihre Augen leuchteten, während sie die Pflanzen bewunderte.
En: Her eyes lit up as she admired the plants.
De: „Was für ein schöner Ort!“ rief sie fröhlich.
En: “What a beautiful place!” she exclaimed cheerfully.
De: Lukas wollte unbedingt den Garten genießen.
En: Lukas was determined to enjoy the garden.
De: Er wollte nicht, dass die Angst vor seinem Herz ihn besiegte.
En: He didn't want his fear about his heart to defeat him.
De: Gemeinsam gingen Lukas, Sabine und Frieda weiter durch die bunten Wälder des Gartens.
En: Together, Lukas, Sabine, and Frieda continued through the colorful woods of the garden.
De: Plötzlich fühlte Lukas, wie alles um ihn herum verschwamm.
En: Suddenly, Lukas felt everything around him blur.
De: Sein Herz schlug unkontrolliert.
En: His heart beat uncontrollably.
De: Er versuchte, sich nichts anmerken zu lassen, aber die Farben des Herbstes wurden plötzlich zu einem Wirbel.
En: He tried not to show it, but the colors of autumn suddenly turned into a whirl.
De: Alles drehte sich, und dann wurde es schwarz.
En: Everything spun, and then it went black.
De: Sabine rief: „Lukas!“ Sie kniete sich neben ihn.
En: Sabine called out: “Lukas!” She knelt beside him.
De: Frieda kam sofort herbei.
En: Frieda immediately came over.
De: Beide handelten schnell und ruhig.
En: Both acted quickly and calmly.
De: Sabine suchte nach seinem Puls, während Frieda sofort ihren Telefon herausnahm, um Hilfe zu rufen.
En: Sabine searched for his pulse while Frieda immediately took out her phone to call for help.
De: Als Lukas seine Augen wieder öffnete, sah er Sabines besorgt blick.
En: When Lukas opened his eyes again, he saw Sabine's worried look.
De: „Du solltest dich nicht verstecken, wenn es dir schlecht geht,“ sagte sie sanft.
En: “You shouldn't hide when you're not feeling well,” she said gently.
De: Ihre Stimme war beruhigend.
En: Her voice was calming.
De: „Ich weiß“, flüsterte Lukas. „Es tut mir leid.“
En: “I know,” whispered Lukas. “I'm sorry.”
De: Die Ambulanz war schnell zur Stelle.
En: The ambulance arrived quickly.
De: Lukas wurde auf eine Trage gelegt.
En: Lukas was placed on a stretcher.
De: Sabine hielt seine Hand.
En: Sabine held his hand.
De: Frieda winkte ihm aufmunternd zu.
En: Frieda waved at him encouragingly.
De: Im Krankenhaus wurde klar, dass Lukas unter Stress litt.
En: At the hospital, it became clear that Lukas was suffering from stress.
De: Er musste lernen, Hilfe anzunehmen, wenn seine Gesundheit auf dem Spiel stand.
En: He had to learn to accept help when his health was at stake.
De: Mit Sabines Unterstützung begann er, sich besser zu fühlen.
En: With Sabine's support, he began to feel better.
De: Er merkte, dass er auf Freundschaft und Hilfe vertrauen konnte.
En: He realized he could rely on friendship and help.
De: Der Botanische Garten blieb sein Lieblingsort.
En: The Botanische Garten remained his favorite place.
De: Doch nun genoss er die Momente, ohne Angst davor, was kommen könnte.
En: But now he enjoyed the moments without fear of what might come.
De: Herbstlaub fiel sanft zu Boden, während Lukas mit einem Lächeln im Gesicht an die farbenfrohen Bäume dachte.
En: Autumn leaves gently fell to the ground as Lukas thought of the colorful trees with a smile on his face.
De: Er wusste, er war nicht allein.
En: He knew he was not alone.
De: Sabine und Frieda hatten ihm gezeigt, wie wichtig Gemeinschaft ist.
En: Sabine and Frieda had shown him how important community is.
De: Und in dieser Gemeinschaft fand er Frieden.
En: And in this community, he found peace.
Vocabulary Words:
…
continue reading
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/de/episode/2025-09-05-22-34-02-de
Story Transcript:
De: Die Sonne schien golden durch die Bäume im Botanischen Garten.
En: The sun shone golden through the trees in the Botanischen Garten.
De: Die Blätter raschelten leise unter den Schritten von Lukas.
En: The leaves rustled quietly under Lukas's steps.
De: Er liebte den Herbst.
En: He loved autumn.
De: Die Farben der Blätter waren wie ein Kunstwerk. Rot, Gelb, und Orange überall.
En: The colors of the leaves were like a work of art—red, yellow, and orange everywhere.
De: Lukas war Botaniker.
En: Lukas was a botanist.
De: Pflanzen waren für ihn das größte Wunder der Natur.
En: Plants were the greatest wonder of nature for him.
De: Sie brachten ihm Ruhe.
En: They brought him peace.
De: Doch heute war ein seltsamer Tag.
En: But today was a strange day.
De: Sein Herz klopfte schneller als sonst.
En: His heart beat faster than usual.
De: Er fühlte eine Unruhe, die er nicht loswerden konnte.
En: He felt a restlessness he couldn't shake off.
De: Sabine, seine Kollegin, kam zu ihm.
En: Sabine, his colleague, came to him.
De: „Alles in Ordnung, Lukas?“ fragte sie.
En: “Everything okay, Lukas?” she asked.
De: Sabine war immer pragmatisch.
En: Sabine was always pragmatic.
De: Sie hatte einen klaren Kopf und war immer da, wenn man sie brauchte.
En: She had a clear head and was always there when needed.
De: „Ja, nur ein wenig müde,“ antwortete Lukas schnell.
En: “Yes, just a bit tired,” Lukas replied quickly.
De: Er wollte sie nicht beunruhigen.
En: He didn't want to worry her.
De: Die Wahrheit war, dass Lukas oft über seine Gesundheit nachdachte.
En: The truth was, Lukas often thought about his health.
De: Die Herzklopfen machten ihm Angst, aber er verbarg es.
En: The heart palpitations scared him, but he hid it.
De: Einige Schritte entfernt stand Frieda.
En: A few steps away stood Frieda.
De: Sie war eine Touristin.
En: She was a tourist.
De: Ihre Augen leuchteten, während sie die Pflanzen bewunderte.
En: Her eyes lit up as she admired the plants.
De: „Was für ein schöner Ort!“ rief sie fröhlich.
En: “What a beautiful place!” she exclaimed cheerfully.
De: Lukas wollte unbedingt den Garten genießen.
En: Lukas was determined to enjoy the garden.
De: Er wollte nicht, dass die Angst vor seinem Herz ihn besiegte.
En: He didn't want his fear about his heart to defeat him.
De: Gemeinsam gingen Lukas, Sabine und Frieda weiter durch die bunten Wälder des Gartens.
En: Together, Lukas, Sabine, and Frieda continued through the colorful woods of the garden.
De: Plötzlich fühlte Lukas, wie alles um ihn herum verschwamm.
En: Suddenly, Lukas felt everything around him blur.
De: Sein Herz schlug unkontrolliert.
En: His heart beat uncontrollably.
De: Er versuchte, sich nichts anmerken zu lassen, aber die Farben des Herbstes wurden plötzlich zu einem Wirbel.
En: He tried not to show it, but the colors of autumn suddenly turned into a whirl.
De: Alles drehte sich, und dann wurde es schwarz.
En: Everything spun, and then it went black.
De: Sabine rief: „Lukas!“ Sie kniete sich neben ihn.
En: Sabine called out: “Lukas!” She knelt beside him.
De: Frieda kam sofort herbei.
En: Frieda immediately came over.
De: Beide handelten schnell und ruhig.
En: Both acted quickly and calmly.
De: Sabine suchte nach seinem Puls, während Frieda sofort ihren Telefon herausnahm, um Hilfe zu rufen.
En: Sabine searched for his pulse while Frieda immediately took out her phone to call for help.
De: Als Lukas seine Augen wieder öffnete, sah er Sabines besorgt blick.
En: When Lukas opened his eyes again, he saw Sabine's worried look.
De: „Du solltest dich nicht verstecken, wenn es dir schlecht geht,“ sagte sie sanft.
En: “You shouldn't hide when you're not feeling well,” she said gently.
De: Ihre Stimme war beruhigend.
En: Her voice was calming.
De: „Ich weiß“, flüsterte Lukas. „Es tut mir leid.“
En: “I know,” whispered Lukas. “I'm sorry.”
De: Die Ambulanz war schnell zur Stelle.
En: The ambulance arrived quickly.
De: Lukas wurde auf eine Trage gelegt.
En: Lukas was placed on a stretcher.
De: Sabine hielt seine Hand.
En: Sabine held his hand.
De: Frieda winkte ihm aufmunternd zu.
En: Frieda waved at him encouragingly.
De: Im Krankenhaus wurde klar, dass Lukas unter Stress litt.
En: At the hospital, it became clear that Lukas was suffering from stress.
De: Er musste lernen, Hilfe anzunehmen, wenn seine Gesundheit auf dem Spiel stand.
En: He had to learn to accept help when his health was at stake.
De: Mit Sabines Unterstützung begann er, sich besser zu fühlen.
En: With Sabine's support, he began to feel better.
De: Er merkte, dass er auf Freundschaft und Hilfe vertrauen konnte.
En: He realized he could rely on friendship and help.
De: Der Botanische Garten blieb sein Lieblingsort.
En: The Botanische Garten remained his favorite place.
De: Doch nun genoss er die Momente, ohne Angst davor, was kommen könnte.
En: But now he enjoyed the moments without fear of what might come.
De: Herbstlaub fiel sanft zu Boden, während Lukas mit einem Lächeln im Gesicht an die farbenfrohen Bäume dachte.
En: Autumn leaves gently fell to the ground as Lukas thought of the colorful trees with a smile on his face.
De: Er wusste, er war nicht allein.
En: He knew he was not alone.
De: Sabine und Frieda hatten ihm gezeigt, wie wichtig Gemeinschaft ist.
En: Sabine and Frieda had shown him how important community is.
De: Und in dieser Gemeinschaft fand er Frieden.
En: And in this community, he found peace.
Vocabulary Words:
- botanist: der Botaniker
- colleague: die Kollegin
- restlessness: die Unruhe
- palpitations: die Herzklopfen
- tourist: die Touristin
- plants: die Pflanzen
- autumn: der Herbst
- steps: die Schritte
- blur: verschwimmen
- whirl: der Wirbel
- pragmatic: pragmatisch
- pulse: der Puls
- stretcher: die Trage
- ambulance: die Ambulanz
- stress: der Stress
- health: die Gesundheit
- community: die Gemeinschaft
- nature: die Natur
- calming: beruhigend
- breathe: atmen
- artwork: das Kunstwerk
- leaves: die Blätter
- colors: die Farben
- woods: die Wälder
- hospital: das Krankenhaus
- support: die Unterstützung
- peace: der Frieden
- gently: sanft
- head: der Kopf
- ground: der Boden
536 епізодів
MP3•Головна епізоду
Manage episode 504717841 series 3523009
Вміст надано FluentFiction.org. Весь вміст подкастів, включаючи епізоди, графіку та описи подкастів, завантажується та надається безпосередньо компанією FluentFiction.org або його партнером по платформі подкастів. Якщо ви вважаєте, що хтось використовує ваш захищений авторським правом твір без вашого дозволу, ви можете виконати процедуру, описану тут https://uk.player.fm/legal.
Fluent Fiction - German: Autumn Whirl: A Botanist's Journey to Finding Peace
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/de/episode/2025-09-05-22-34-02-de
Story Transcript:
De: Die Sonne schien golden durch die Bäume im Botanischen Garten.
En: The sun shone golden through the trees in the Botanischen Garten.
De: Die Blätter raschelten leise unter den Schritten von Lukas.
En: The leaves rustled quietly under Lukas's steps.
De: Er liebte den Herbst.
En: He loved autumn.
De: Die Farben der Blätter waren wie ein Kunstwerk. Rot, Gelb, und Orange überall.
En: The colors of the leaves were like a work of art—red, yellow, and orange everywhere.
De: Lukas war Botaniker.
En: Lukas was a botanist.
De: Pflanzen waren für ihn das größte Wunder der Natur.
En: Plants were the greatest wonder of nature for him.
De: Sie brachten ihm Ruhe.
En: They brought him peace.
De: Doch heute war ein seltsamer Tag.
En: But today was a strange day.
De: Sein Herz klopfte schneller als sonst.
En: His heart beat faster than usual.
De: Er fühlte eine Unruhe, die er nicht loswerden konnte.
En: He felt a restlessness he couldn't shake off.
De: Sabine, seine Kollegin, kam zu ihm.
En: Sabine, his colleague, came to him.
De: „Alles in Ordnung, Lukas?“ fragte sie.
En: “Everything okay, Lukas?” she asked.
De: Sabine war immer pragmatisch.
En: Sabine was always pragmatic.
De: Sie hatte einen klaren Kopf und war immer da, wenn man sie brauchte.
En: She had a clear head and was always there when needed.
De: „Ja, nur ein wenig müde,“ antwortete Lukas schnell.
En: “Yes, just a bit tired,” Lukas replied quickly.
De: Er wollte sie nicht beunruhigen.
En: He didn't want to worry her.
De: Die Wahrheit war, dass Lukas oft über seine Gesundheit nachdachte.
En: The truth was, Lukas often thought about his health.
De: Die Herzklopfen machten ihm Angst, aber er verbarg es.
En: The heart palpitations scared him, but he hid it.
De: Einige Schritte entfernt stand Frieda.
En: A few steps away stood Frieda.
De: Sie war eine Touristin.
En: She was a tourist.
De: Ihre Augen leuchteten, während sie die Pflanzen bewunderte.
En: Her eyes lit up as she admired the plants.
De: „Was für ein schöner Ort!“ rief sie fröhlich.
En: “What a beautiful place!” she exclaimed cheerfully.
De: Lukas wollte unbedingt den Garten genießen.
En: Lukas was determined to enjoy the garden.
De: Er wollte nicht, dass die Angst vor seinem Herz ihn besiegte.
En: He didn't want his fear about his heart to defeat him.
De: Gemeinsam gingen Lukas, Sabine und Frieda weiter durch die bunten Wälder des Gartens.
En: Together, Lukas, Sabine, and Frieda continued through the colorful woods of the garden.
De: Plötzlich fühlte Lukas, wie alles um ihn herum verschwamm.
En: Suddenly, Lukas felt everything around him blur.
De: Sein Herz schlug unkontrolliert.
En: His heart beat uncontrollably.
De: Er versuchte, sich nichts anmerken zu lassen, aber die Farben des Herbstes wurden plötzlich zu einem Wirbel.
En: He tried not to show it, but the colors of autumn suddenly turned into a whirl.
De: Alles drehte sich, und dann wurde es schwarz.
En: Everything spun, and then it went black.
De: Sabine rief: „Lukas!“ Sie kniete sich neben ihn.
En: Sabine called out: “Lukas!” She knelt beside him.
De: Frieda kam sofort herbei.
En: Frieda immediately came over.
De: Beide handelten schnell und ruhig.
En: Both acted quickly and calmly.
De: Sabine suchte nach seinem Puls, während Frieda sofort ihren Telefon herausnahm, um Hilfe zu rufen.
En: Sabine searched for his pulse while Frieda immediately took out her phone to call for help.
De: Als Lukas seine Augen wieder öffnete, sah er Sabines besorgt blick.
En: When Lukas opened his eyes again, he saw Sabine's worried look.
De: „Du solltest dich nicht verstecken, wenn es dir schlecht geht,“ sagte sie sanft.
En: “You shouldn't hide when you're not feeling well,” she said gently.
De: Ihre Stimme war beruhigend.
En: Her voice was calming.
De: „Ich weiß“, flüsterte Lukas. „Es tut mir leid.“
En: “I know,” whispered Lukas. “I'm sorry.”
De: Die Ambulanz war schnell zur Stelle.
En: The ambulance arrived quickly.
De: Lukas wurde auf eine Trage gelegt.
En: Lukas was placed on a stretcher.
De: Sabine hielt seine Hand.
En: Sabine held his hand.
De: Frieda winkte ihm aufmunternd zu.
En: Frieda waved at him encouragingly.
De: Im Krankenhaus wurde klar, dass Lukas unter Stress litt.
En: At the hospital, it became clear that Lukas was suffering from stress.
De: Er musste lernen, Hilfe anzunehmen, wenn seine Gesundheit auf dem Spiel stand.
En: He had to learn to accept help when his health was at stake.
De: Mit Sabines Unterstützung begann er, sich besser zu fühlen.
En: With Sabine's support, he began to feel better.
De: Er merkte, dass er auf Freundschaft und Hilfe vertrauen konnte.
En: He realized he could rely on friendship and help.
De: Der Botanische Garten blieb sein Lieblingsort.
En: The Botanische Garten remained his favorite place.
De: Doch nun genoss er die Momente, ohne Angst davor, was kommen könnte.
En: But now he enjoyed the moments without fear of what might come.
De: Herbstlaub fiel sanft zu Boden, während Lukas mit einem Lächeln im Gesicht an die farbenfrohen Bäume dachte.
En: Autumn leaves gently fell to the ground as Lukas thought of the colorful trees with a smile on his face.
De: Er wusste, er war nicht allein.
En: He knew he was not alone.
De: Sabine und Frieda hatten ihm gezeigt, wie wichtig Gemeinschaft ist.
En: Sabine and Frieda had shown him how important community is.
De: Und in dieser Gemeinschaft fand er Frieden.
En: And in this community, he found peace.
Vocabulary Words:
…
continue reading
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/de/episode/2025-09-05-22-34-02-de
Story Transcript:
De: Die Sonne schien golden durch die Bäume im Botanischen Garten.
En: The sun shone golden through the trees in the Botanischen Garten.
De: Die Blätter raschelten leise unter den Schritten von Lukas.
En: The leaves rustled quietly under Lukas's steps.
De: Er liebte den Herbst.
En: He loved autumn.
De: Die Farben der Blätter waren wie ein Kunstwerk. Rot, Gelb, und Orange überall.
En: The colors of the leaves were like a work of art—red, yellow, and orange everywhere.
De: Lukas war Botaniker.
En: Lukas was a botanist.
De: Pflanzen waren für ihn das größte Wunder der Natur.
En: Plants were the greatest wonder of nature for him.
De: Sie brachten ihm Ruhe.
En: They brought him peace.
De: Doch heute war ein seltsamer Tag.
En: But today was a strange day.
De: Sein Herz klopfte schneller als sonst.
En: His heart beat faster than usual.
De: Er fühlte eine Unruhe, die er nicht loswerden konnte.
En: He felt a restlessness he couldn't shake off.
De: Sabine, seine Kollegin, kam zu ihm.
En: Sabine, his colleague, came to him.
De: „Alles in Ordnung, Lukas?“ fragte sie.
En: “Everything okay, Lukas?” she asked.
De: Sabine war immer pragmatisch.
En: Sabine was always pragmatic.
De: Sie hatte einen klaren Kopf und war immer da, wenn man sie brauchte.
En: She had a clear head and was always there when needed.
De: „Ja, nur ein wenig müde,“ antwortete Lukas schnell.
En: “Yes, just a bit tired,” Lukas replied quickly.
De: Er wollte sie nicht beunruhigen.
En: He didn't want to worry her.
De: Die Wahrheit war, dass Lukas oft über seine Gesundheit nachdachte.
En: The truth was, Lukas often thought about his health.
De: Die Herzklopfen machten ihm Angst, aber er verbarg es.
En: The heart palpitations scared him, but he hid it.
De: Einige Schritte entfernt stand Frieda.
En: A few steps away stood Frieda.
De: Sie war eine Touristin.
En: She was a tourist.
De: Ihre Augen leuchteten, während sie die Pflanzen bewunderte.
En: Her eyes lit up as she admired the plants.
De: „Was für ein schöner Ort!“ rief sie fröhlich.
En: “What a beautiful place!” she exclaimed cheerfully.
De: Lukas wollte unbedingt den Garten genießen.
En: Lukas was determined to enjoy the garden.
De: Er wollte nicht, dass die Angst vor seinem Herz ihn besiegte.
En: He didn't want his fear about his heart to defeat him.
De: Gemeinsam gingen Lukas, Sabine und Frieda weiter durch die bunten Wälder des Gartens.
En: Together, Lukas, Sabine, and Frieda continued through the colorful woods of the garden.
De: Plötzlich fühlte Lukas, wie alles um ihn herum verschwamm.
En: Suddenly, Lukas felt everything around him blur.
De: Sein Herz schlug unkontrolliert.
En: His heart beat uncontrollably.
De: Er versuchte, sich nichts anmerken zu lassen, aber die Farben des Herbstes wurden plötzlich zu einem Wirbel.
En: He tried not to show it, but the colors of autumn suddenly turned into a whirl.
De: Alles drehte sich, und dann wurde es schwarz.
En: Everything spun, and then it went black.
De: Sabine rief: „Lukas!“ Sie kniete sich neben ihn.
En: Sabine called out: “Lukas!” She knelt beside him.
De: Frieda kam sofort herbei.
En: Frieda immediately came over.
De: Beide handelten schnell und ruhig.
En: Both acted quickly and calmly.
De: Sabine suchte nach seinem Puls, während Frieda sofort ihren Telefon herausnahm, um Hilfe zu rufen.
En: Sabine searched for his pulse while Frieda immediately took out her phone to call for help.
De: Als Lukas seine Augen wieder öffnete, sah er Sabines besorgt blick.
En: When Lukas opened his eyes again, he saw Sabine's worried look.
De: „Du solltest dich nicht verstecken, wenn es dir schlecht geht,“ sagte sie sanft.
En: “You shouldn't hide when you're not feeling well,” she said gently.
De: Ihre Stimme war beruhigend.
En: Her voice was calming.
De: „Ich weiß“, flüsterte Lukas. „Es tut mir leid.“
En: “I know,” whispered Lukas. “I'm sorry.”
De: Die Ambulanz war schnell zur Stelle.
En: The ambulance arrived quickly.
De: Lukas wurde auf eine Trage gelegt.
En: Lukas was placed on a stretcher.
De: Sabine hielt seine Hand.
En: Sabine held his hand.
De: Frieda winkte ihm aufmunternd zu.
En: Frieda waved at him encouragingly.
De: Im Krankenhaus wurde klar, dass Lukas unter Stress litt.
En: At the hospital, it became clear that Lukas was suffering from stress.
De: Er musste lernen, Hilfe anzunehmen, wenn seine Gesundheit auf dem Spiel stand.
En: He had to learn to accept help when his health was at stake.
De: Mit Sabines Unterstützung begann er, sich besser zu fühlen.
En: With Sabine's support, he began to feel better.
De: Er merkte, dass er auf Freundschaft und Hilfe vertrauen konnte.
En: He realized he could rely on friendship and help.
De: Der Botanische Garten blieb sein Lieblingsort.
En: The Botanische Garten remained his favorite place.
De: Doch nun genoss er die Momente, ohne Angst davor, was kommen könnte.
En: But now he enjoyed the moments without fear of what might come.
De: Herbstlaub fiel sanft zu Boden, während Lukas mit einem Lächeln im Gesicht an die farbenfrohen Bäume dachte.
En: Autumn leaves gently fell to the ground as Lukas thought of the colorful trees with a smile on his face.
De: Er wusste, er war nicht allein.
En: He knew he was not alone.
De: Sabine und Frieda hatten ihm gezeigt, wie wichtig Gemeinschaft ist.
En: Sabine and Frieda had shown him how important community is.
De: Und in dieser Gemeinschaft fand er Frieden.
En: And in this community, he found peace.
Vocabulary Words:
- botanist: der Botaniker
- colleague: die Kollegin
- restlessness: die Unruhe
- palpitations: die Herzklopfen
- tourist: die Touristin
- plants: die Pflanzen
- autumn: der Herbst
- steps: die Schritte
- blur: verschwimmen
- whirl: der Wirbel
- pragmatic: pragmatisch
- pulse: der Puls
- stretcher: die Trage
- ambulance: die Ambulanz
- stress: der Stress
- health: die Gesundheit
- community: die Gemeinschaft
- nature: die Natur
- calming: beruhigend
- breathe: atmen
- artwork: das Kunstwerk
- leaves: die Blätter
- colors: die Farben
- woods: die Wälder
- hospital: das Krankenhaus
- support: die Unterstützung
- peace: der Frieden
- gently: sanft
- head: der Kopf
- ground: der Boden
536 епізодів
所有剧集
×Ласкаво просимо до Player FM!
Player FM сканує Інтернет для отримання високоякісних подкастів, щоб ви могли насолоджуватися ними зараз. Це найкращий додаток для подкастів, який працює на Android, iPhone і веб-сторінці. Реєстрація для синхронізації підписок між пристроями.