Player FM - Internet Radio Done Right
Checked 1y ago
Додано three роки тому
Вміст надано Tze-John Liu. Весь вміст подкастів, включаючи епізоди, графіку та описи подкастів, завантажується та надається безпосередньо компанією Tze-John Liu або його партнером по платформі подкастів. Якщо ви вважаєте, що хтось використовує ваш захищений авторським правом твір без вашого дозволу, ви можете виконати процедуру, описану тут https://uk.player.fm/legal.
Player FM - додаток Podcast
Переходьте в офлайн за допомогою програми Player FM !
Переходьте в офлайн за допомогою програми Player FM !
Подкасти, які варто послухати
РЕКЛАМА
“If we march into that village and we start trying to persecute people for using poison, something that's very illegal, nobody's going to talk to us. We're not going to find out where the poison came from. We're not going to be able to shut anything down. We should take the approach that people are using poison because they're desperate, because they see no other alternative.” – Andrew Stein Andrew Stein is a wildlife ecologist who spent the past 25 years studying human carnivore conflict from African wild dogs and lions in Kenya and Botswana to leopards and hyenas in Namibia. His work has long focused on finding ways for people and predators to coexist. He is the founder of CLAWS , an organization based in Botswana that's working at the intersection of cutting-edge wildlife research and community driven conservation. Since its start in 2014 and official launch as an NGO in 2020, CLAWS has been pioneering science-based, tech-forward strategies to reduce conflict between people and carnivores. By collaborating closely with local communities, especially traditional cattle herders, CLAWS supports both species conservation and rural livelihoods—making coexistence not just possible, but sustainable.…
"Firman Hidup", "Kabar Baik" dan "Lagu Injil" - Di Indonesia Bahasa, Dialek dan Bahasa Ethnis. / "Words of Life", "Good News" and "Gospel Songs" - In Indonesia Language, Dialects and Ethnic Languages.
«
»
"Firman Hidup"-Banjar Bahasa.3gp
Manage episode 356804301 series 3306029
Вміст надано Tze-John Liu. Весь вміст подкастів, включаючи епізоди, графіку та описи подкастів, завантажується та надається безпосередньо компанією Tze-John Liu або його партнером по платформі подкастів. Якщо ви вважаєте, що хтось використовує ваш захищений авторським правом твір без вашого дозволу, ви можете виконати процедуру, описану тут https://uk.player.fm/legal.
Banjar Language- "Words of Life".3gp // ZABUR 1 - Jalan hidup urang nang bujur wan Jalan hidup urang nang jahat1Babahagialah urang nang kada manggawi napa nang dipadahi ulih urang jahat. Inya kada maumpati kalakuan urang nang badusa. Inya kada bakawal lawan urang nang mahahulut Allah.2Tagal urang nang bujur ini katuju maasi parintah Allah. Inya mambaca wan mamikirakannya jua saban hari, siang wan malam.3Inya bahasil tarus nang kaya puhun-puhun buah di pinggir sungai babuah wayah musimnya, daun-daunnya gin kada suah layu.4Tagal urang nang jahat kada nang kaya nitu! Inya kada baguna nang kaya sekam nang ditiup angin.5Maka urang nang jahat cagaran dihukum Allah, wan jua cagaran dijauhakan matan umat Allah.6Sualnya urang nang taat dibimbing wan dilindungi Allah, tagal urang nang jahat cagaran dibinasaakan ulih Allah.
…
continue reading
183 епізодів
Manage episode 356804301 series 3306029
Вміст надано Tze-John Liu. Весь вміст подкастів, включаючи епізоди, графіку та описи подкастів, завантажується та надається безпосередньо компанією Tze-John Liu або його партнером по платформі подкастів. Якщо ви вважаєте, що хтось використовує ваш захищений авторським правом твір без вашого дозволу, ви можете виконати процедуру, описану тут https://uk.player.fm/legal.
Banjar Language- "Words of Life".3gp // ZABUR 1 - Jalan hidup urang nang bujur wan Jalan hidup urang nang jahat1Babahagialah urang nang kada manggawi napa nang dipadahi ulih urang jahat. Inya kada maumpati kalakuan urang nang badusa. Inya kada bakawal lawan urang nang mahahulut Allah.2Tagal urang nang bujur ini katuju maasi parintah Allah. Inya mambaca wan mamikirakannya jua saban hari, siang wan malam.3Inya bahasil tarus nang kaya puhun-puhun buah di pinggir sungai babuah wayah musimnya, daun-daunnya gin kada suah layu.4Tagal urang nang jahat kada nang kaya nitu! Inya kada baguna nang kaya sekam nang ditiup angin.5Maka urang nang jahat cagaran dihukum Allah, wan jua cagaran dijauhakan matan umat Allah.6Sualnya urang nang taat dibimbing wan dilindungi Allah, tagal urang nang jahat cagaran dibinasaakan ulih Allah.
…
continue reading
183 епізодів
Усі епізоди
×Banjar Language - "Good News".3gp // KEJADIAN 1 - Hari panambaian: Allah manjadiakan tarang wan mamisahakannya lawan kadap.1Pamugaan, Allah manjadiakan langit wan bumi. 2Bumi baluman bapotongan wan puang. Bumi dibungkus banyu wan kadada tarang di mana-mana. Ruh Allah malayang-layang di atas banyu. 3Lalu Allah bapirman, “Baadalah tarang!” Lalu tarang tu ada. 4Allah maanggap baik wan katuju malihat tarang nang diadaakan-Nya tu. Lalu dipisahakan-Nya ai tarang tu lawan kadap. 5Tarang tu dingarani-Nya “siang”, nang kadap tu dingarani-Nya “malam”. Imbah malam, lalu baisukan. Itu pang hari nang panambaian.Hari kadua: Allah manjadiakan langit.6Pada hari nang kadua, Allah bapirman, “Baadalah kubah hawa ditangah-tangah samunyaan banyu gasan mahalat banyu nang ada di atas lawan banyu nang ada di bawah.” 7Lalu ada ai kubah hawa tu. 8Kubah hawa tu dingarani-Nya “angkasa”.Hari katalu: Allah manjadiakan daratan, lautan, wan papuhunan.9Pada hari nang katalu, Allah bapirman, “Bakumpul, samunyaan banyu nang ada di bawah langit sakira talihat tanah nang karing”. Lalu kalihatan ai tanah nang karing tu. 10Tanah nang karing tu dingarani-Nya 'daratan', sadangkan kumpulan banyunya dingarani-Nya 'lautan'. Allah maanggapnya baik wan katuju malihatnya. 11Lalu Allah bapirman, “Balacukan ja di tanah samunyaan tatumbuhan nang babigi wan papuhunan nang babuah buah nang babigi sakira papuhunan tu tatarusan ada di bumi.” 12-13Lalu balacukan ai tatumbuhan wan papuhunan di tanah tu. Allah maanggapnya baik wan katuju malihatnya.Hari kaampat: Allah manjadiakan matahari, bulan wan bintang-bintang.14Pada hari nang kaampat, Allah bapirman “Baadalah matahari, bulan, wan bintang-bintang gasan mamisahakan siang lawan malam, wan manjadi tanda nang manunjukakan bamulanya wan baahirnya musim, hari, wan tahun-tahun 15wan jua gasan manarangi bumi.” Ada ai lalu matahari, bulan wan bintang-bintang tu. 16Nang taganal, yaitu matahari, gasan manarangi siang. Nang tahalus, yaitu bulan, gasan manarangi malam, wan diadaakan-Nya jua bintang-bintang. 17Samunyaan nang itu diandak Allah di atas langit gasan manarangi bumi, 18-19yaitu gasan manarangi siang wan malam, wan gasan mamisahakan tarang lawan kadap. Allah maanggapnya baik wan katuju malihatnya.Hari kalima: Allah manjadiakan makhluk hidup nang bakariapan di banyu wan makhluk hidup nang batarabangan.20Pada hari nang kalima, Allah bapirman, “Baadalah sagala macam makhluk hidup nang bakariapan di banyu, wan sagala macam makhluk hidup nang bahalar nang batarabangan di angkasa.” 21Maka dijadiakan-Nya binatang-binatang laut nang ganal-ganal wan sagala macam makhluk hidup nang bakunyungan, nang bakariapan dalam banyu, wan sagala macam makhluk hidup nang bahalar. Allah maanggapnya baik wan katuju malihatnya. 22-23Allah mambarkahi samunyaan nang itu wan manyuruh makhluk nang hidup di banyu supaya baranakan, batambah banyak sampai mahibaki lautan, wan manyuruh makhluk-makhluk nang bahalar supaya batambah banyak.Hari kaanam: Allah manjadiakan sagala macam makhluk nang bagarak, wan manjadiakan manusia.24Pada hari nang kaanam, Allah bapirman, “Baadalah di bumi sagala macam makhluk nang bagarak, binatang inguan, binatang nang marayap, wan sagala macam binatang liar.” Lalu ada ai samunyaan nang itu. 25Imbah manjadiakan samunyaan nang itu, Allah maanggap baik wan katuju malihat samunyaannya. 26Lalu Allah bapirman, “Nah, Kami handak manjadiakan manusia nang kaya gambaran Kami. Maka manusia pacangan bakuasa atas iwak-iwak, burung-burung, binatang-binatang inguan, wan samunyaan binatang nang bagarak di bumi, pokoknya manusia pacangan bakuasa atas saluruh bumi.” 27Maka Allah manjadiakan manusia tu nangkaya gambaran-Nya, nangkaya gambaran Allah saurang, dijadiakan-Nya manusia, lalakian wan babinian. 28Allah mambarkahi bubuhannya wan bapirman ka bubuhannya: “Baanakcucu wan batambah banyak, hibaki wan kuasai bumi! Kuasai iwak-iwak wan burung-burung, wan sagala binatang nang bagarak di bumi. 29Nah, gasan makanan bubuhan ikam, kubariakan samunyaan tatumbuhan nang babigi wan pupuhunan nang buahnya babigi di saluruh bumi” ujar Allah bapirman ka manusia. 30“Tapi gasan sagala binatang nang banyawa di bumi wan sagala burung di angkasa, kubariakan sagala tatumbuhan hijau gasan makanannya” ujar Allah bapirman. Lalu jadi ai nang kaya itu. 31Imbah malihat samunyaan nang diadaakan-Nya tu, Allah katuju wan maanggapnya bujur-bujur baik banar.…
Banjar Language - "Testimonies".3gp // LUKAS 2 - Diranakakannya Nabi Isa - 2:1-521“Pangumuman! Pangumuman!” ujar anak buah Kaisar Agustus.“Kaisar Agustus maadaakan cacah jiwa di daerah Karajaan Romawi. Samunyaan urang musti mandaptarakan dirinya di kampungnya saurang” ujarnya pulang. 2Nang itu tu cacah jiwa nang panambaian nang diadaakan wayah Kirenius manjadi Hupnor di banua Siria sakira barataan urang mambayar pajak. 3Lantaran itu, asing-asing urang bulikan ka kampungnya gasan mandaftarakan diri.4Nang kaya itu jua, Yusup, juriat Nabi Daud, nang bagana di kuta Nasaret di banua Galilea bulikan ka kuta Betlehem, iaitu kuta Nabi Daud. 5Inya tulakan ka sana gasan mandaptarakan dirinya lawan tunangannya, nang bangaran Maryam, nang lagi batianan. 6Wayah Yusup lawan Maryam sampaian di situ, pas Maryam handak baranak. 7Diranakakannya ai saikung anak lalakian nang panambaian tu. Anaknya disalimputi lawan tapih lalu dirabahakannya di wadah makanan inguan. Sualnya di situ inya kada tadapat wadah panginapan gasan bamalam. Nang didapatnya cuma sabuah kurungan binatang inguan haja gasan bamalam. Malaikat mahabarakan diranakakannya Isa Al Masih. 2:8-20 8Wayah malam, intangan kuta Betlehem, bubuhan tukang inguan parahatan manggaduh binatang inguannya di padang kumpai. 9Bakakajutan ada malaikat bacungul parak bubuhannya. Lalu cahaya Allah manyinari bubuhannya tadi, lalu ai bubuhannya pina gair banar. 10“Jangan takutan” ujar malaikat. “Aku mambawa habar baik gasan bubuhan ikam. Habar nang ini musti kahimungan samunyaan urang. 11Hari ini di kuta Betlehem, kutanya Raja Daud, 2:11 Raja Daud: Raja Daud di sini adalah Nabi Daud. hanyar diranakakan Al Masih, 2:11 Al Masih: Dalam bahasa aslinya ‘Al Masih’ baarti ‘nang diurapi’. Istilah nang ini manunjukakan jabatan, nang kaya kata ‘camat’ atawa ‘hupnor’. Pada zaman Parjanjian Lawas, saban kalian raja diurapi, inya diurapi ulih saikung nabi lawan minyak zaitun sabagai ciri inya dipilih wan disahakan ulih Allah. Dan satiap imam dan nabi pada zaman itu diurapi jua. Nabi Isa cocok haja disambat ‘Nang Diurapi’ lantaran Sidin baisian jabatan nang kaya nabi, Raja Agung, dan Imam Agung kita (Ibr. 4-10). Lantaran babarapa tulisan dalam Kitab Suci Taurat dan Zabur, sacara umum pada zaman Nabi Isa, juriat Nabi Ibrahim mangatahuiarti dari ‘Al Masih’ adalah Tukang Kasalamatan nang Allah janjiakan. Sidin baasal matan juriat Nabi Daud. Sidin cagar mambibasakan juriat Nabi Ibrahim matan musuh-musuhnya. Sidin cagar mandiriakan suatu Karajaan lawan kuasa Allah. Lawan pulang, Sidin cagar mamerintah lawan kaadilan. Lihati Yes. 9:5-6, Kej. 3:15; Ul. 18:18-19; Mik. 5:2; Zak. 12:10-14; Mal. 3:1; 4:5-6; Mzm. 2, 16, 22, 40, 110. Junjungan nang datang gasan manyalamatakan bubuhan ikam. 12Ini nah cirinya: di situ, kaina, bubuhan ikam cagaran mandapati saikung anak halus nang disalimputi lawan tapih. Anak halus tu dirabahakan di wadah makanan inguan" ujar malaikat pulang. 13Bakakajutan malaikat-malaikat nang lain batampaian jua di higa malaikat tadi. 14 “Biar ha samunyaan malaikat-malaikat mamuji Allah di langit. Wan biar ha manusia nang dibarakahi Allah manarima hati nang lapang bahagia di bumi” ujar malaikat-malaikat sambil mamuji Allah. 15Imbah itu, malaikat-malaikat tadi mainggalakan bubuhannya wan bulikan ka surga. “Ee! Ee! Ayu kita tulakan ka Betlehem. Nyaman kita malihat saurang paristiwa nang dihabarakan Allah tadi" ujar bubuhan tukang inguan bapandir papadaannya. 16Badadas ai bubuhannya tulakan ka situ. Sasampainya di situ, tadapat jua bubuhannya lawan Maryam, Yusup wan anak halus tu nang dirabahakan di wadah makanan inguan. 17Imbah malihat anak halus tu, bubuhan tukang inguan mamadahakan napa nang diucapakan malaikat-malaikat tadi manganai anak halus tu. 18Urang-urang nang ada di situ tahiran-hiran mandangar habar bubuhan tukang inguan tadi. 19Tagal Maryam mahinipakan haja samunyaan parkara nang itu dalam hatinya sambil mamikirakannya. 20“Syukur Al Hamdulilah. Samunyaan nang hanyar kita dangar wan kita lihat ni pas banar lawan napa nang dipadahakan ulih malaikat tadi” ujar bubuhan tukang inguan mamuji Allah sambil bulikan. Isa disunat, dingarani wan didoaꞌakan di Bait Allah. 2:21-24 21Dalapan hari imbah Isa diranakakan, Anak nang itu disunat lalu dibari ngaran Isa. Ngarannya tu sudah dipadahakan malaikat lawan Maryam sabalum inya batianan. 22Ampat puluh hari imbah baranak, maka sampai ai wayahnya Maryam wan Yusup maadaakan acara akikah 2:22 akikah: Biar kami mamakai istilah 'akikah' di sini, sabujurannya acara akikah Maryam tu babida. Di dalam acara Maryam tu, nang disumbalih adalah burung, lain kambing. Lawan pulang, kadada manatak rambut bayi di dalam acara Maryam tu. Lawan pulang, kadada pambarian ngaran anak tu lantaran Isa sudah dibari ngaran sabalum hari ini. di Bait Allah nang kaya sudah disampaiakan Nabi Musa. Lalu, Maryam lawan Yusup mambawa Anak nitu ka Bait Allah di kuta Yarusalem gasan didoaꞌakan. 23Sualnya di hukum Allah nang sudah disampaiakan Nabi Musa tu ada tatulis nang kaya ini, “Satiap anak lalakian nang panambaian harus disarahakan lawan Allah.” 2:23 Lihati Keluaran 13:2, 12, 15. 24Allah jua mawajipakan kuitannya mamparsambahakan kurban nang sudah ditantuakan amun inya baisian anak lalakian nang panambaian. Kurbannya tu sapasang burung darakuku atawa dua ikung anak burung dara. 2:24 Saikung imam manyumbalihakan burung-burung nang itu lawan cara nang Allah padahakan dalam Kitab Suci Taurat. (Lihati Ima. 3, 6:24–30, dan 12:6–8) Maka hakun ai kuitannya Isa malakuakan nang kaya itu jua. Simiun banubuat Allah bajanji mautus Al Masih gasan manyalamatakan manusia. 2:25-35 25Wayah itu di kuta Yarusalem, ada saikung lalakian nang takwa lawan saleh. Ngarannya Simiun. Sidin lagi mahadangi kadatangan Al Masih nang dijanjiakan Allah gasan manyalamatakan Juriat Nabi Ibrahim. Sidin dibimbing ulih pitunjuk Ruh Kudus. 2:25 Ruh Kudus: Ruh Kudus di sini adalah Ruh Allah. Lihati catatan di Matius 1:19. 26Lalu, sidin dipadahi Ruh Kudus 2:26 Ruh Kudus: Ruh Kudus di sini adalah Ruh Allah. Lihati catatan di Matius 1:19. bahwa sidin kada pacangan mati sabalum malihat Al Masih. 27Lantaran dibimbing ulih Ruh Kudus tadi, sidin tulak baampah ka Bait Allah. Kabalujuran wayah itu, Yusup wan Maryam mambawa Isa ka situ jua gasan mangurbanakan burung lawan manduaꞌakan Isa nang kaya diwajipakan dalam Kitab Suci Taurat. 28Pas Simiun malihat Anak nang halus nang itu, dihimpunya ai sambil mamuji Allah. 29“Ya Allah” ujar Simiun badoa, “dasar bujur janji pian dahulu lawan ulun sudah dikabulakan. Biar ha lagi (lagi=penguatan) ulun maninggal lawan hati nang lapang bahagia, kadapapa. 30Sualnya ulun sudah batamuan jua lawan utusan Pian nang cagaran manyalamatakan manusia. 31Anak nang ini ni Pian pilih gasan sabarataan urang. 32Inya ni nang kaya cahaya gasan manarangi samunyaan suku-suku. Lawan pulang, inya ni cagaran mambawa kahormatan gasan umat Pian, juriat Nabi Ibrahim.” 33Abah lawan uma Isa tahiran-hiran mandangar ucapan Simiun manganai Anaknya. 34Lalu, Simiun mamohon barakah gasan Yusup lawan Maryam. “Sabujurannya lah, Anak nang ini sudah ditantuakan Allah. Kaena, sapalih juriat Nabi Ibrahim pacangan manulak Anak nang ini, lalu pacangan binasa. Sapalih lagi pacangan kawa manarima Anak nang ini lalu pacangan kahimungan banar lantaran salamat. Inya ni baisi pancirian nang pacang manampaiakan kabanaran matan Allah. Tagal banyak urang nang pacangan manolak-Nya. 35Lantaran itu, napa nang ada dalam hati urang pacang jadi kanyataan. Imbah itu, ikam, Maryam ai, pacang basadih nang kaya dicucuk-cucuk (BI=ditusuk) lawan lading nang landap" ujar Simiun baucap ka Maryam.Nubuatan Hana 2:36-38 36Di situ ada saikung nabi babinian nang sudah tuha banar. Ngarannya Hana, anak Fanuel, matan suku Asyer di banua Israil. Sidin balaki salawas tujuh tahun. 37Imbah itu, sidin manjadi balu. Wayahini umurnya sudah dalapan puluhan tahun. Sidin kada suah maninggalakan Bait Allah. Siang malam sidin ada di Bait Allah haja baibadah. Rancak jua sidin bapuasa lawan badoa. 38Wayah Simiun masih bapandir lawan Yusup wan Maryam, datang ai si Hana tu mamaraki, lalu sidin langsung mamuji Allah lantaran batamuan lawan Al Masih. Imbah itu, sidin mamandirakan ai manganai Anak tu ka urang banyak nang lagi dandaman lawan kadatangan Al Masih nang pacangan mambibasakan kuta Yarusalem. 2:38 mambibasakan kuta Yarusalem: Ibukuta Yarusalem mawakili samunyaan banua Israel— nang wayah itu dijajah ulih karajaan Romawi. Di bawah karajaan Romawi, Israel dibagi manjadi propinsi Yudea wan Galilea. Isa diganalakan di kuta Nasaret. 2:39-40 39Imbah Yusup wan Maryam tuntung manggawi samunyaan kawajipan dalam Hukum Tuhan, bulikan ai inya (XXX note inya and not bubuhanya) ka kuta Nasaret di banua Galilea, kutanya saurang. 40Tahun ka lawan tahun, Anak nang itu sasain baganal wan bakuat, lalu sasain bijaksana, wan dibarakahi Allah. Napa nang diulah Isa wayah baumur dua balas tahun 2:41-52 41Satiap tahun kuitan Isa tulakan ka kuta Yarusalem gasan marayaakan Hari Raya Paskah di situ. 2:41 Hari Raya Paskah: Juriat Nabi Ibrahim biasanya marayaakan Hari Raya Paskah lantaran ribuan tahun sabalumnya pada hari itu, malaikat Allah mambunuh samunyaan anak panuhanya urang Mesir lantaran manyiska juriat Nabi Ibrahim. Tapi anak panuhanya juriat Nabi Ibrahim kada dibunuhnya. 42Pas Isa baumur dua balas tahun, Yusup wan Maryam mambawanya tulakan ka parayaan nitu nang kaya biasa. 43Imbah parayaannya tuntung, bulikan ai Yusup wan Maryam. Tagal inya (xxx note inya and not bubuhannya) kada tahu amun Isa masih batinggal di kuta Yarusalem. 44Dikiranya, (xxx note inya and not bubuhannya) Isa masih ada di dalam rombongan nang tulakan baimbai. Imbah saharian bajalan, inya (xxx note inya and not bubuhannya) mancariꞌi Isa di antara kulawarganya wan kakawalannya. 45Lantaran kadada tadapat di situ, babulik pulang inya mancariꞌi ka kuta Yarusalem. 46Sampai talu hari, kuitannya mancariꞌi Isa. Hanyar inya tadapat Isa di Bait Allah. Wayah itu, Isa lagi duduk di tangah-tangah guru-guru agama sambil mandangarakan wan manakuni bubuhannya. 47Samunyaan urang nang mandangar pandiran Isa tahiran-hiran lantaran jawapan-jawapan Isa nang pintar banar. 48Pas kuitan-Nya malihat, tahiran-hiran jua. Lalu umanya managur, “Nak, kanapa Ikam di sini? Kami tu kujuk-kujuk mancariꞌi (note we don't need the word 'ikam' here.) kamana-mana!” 49Lalu Isa manyahut, “Baapa pian, Ma, Bah, mancariꞌi Ulun? Ulun ni musti baada di Bait Allah, rumah Abah Ulun?” 50Tagal kuitannya kada paham napa nang dimaksutakan-Nya. 51Lantaran Isa ni patuh wan maasi apa ujar kuitan, lalu bulikan ai umpat kuitannya ka kuta Nasaret. Samunyaan kajadian nang itu dihinipakan uma-Nya dalam hati. 52Magin ganal, Isa magin batambah bijaksana, magin disayangi Allah lawan disayangi urang banyak jua.…
Banjar Language- "Words of Life".3gp // ZABUR 1 - Jalan hidup urang nang bujur wan Jalan hidup urang nang jahat1Babahagialah urang nang kada manggawi napa nang dipadahi ulih urang jahat. Inya kada maumpati kalakuan urang nang badusa. Inya kada bakawal lawan urang nang mahahulut Allah.2Tagal urang nang bujur ini katuju maasi parintah Allah. Inya mambaca wan mamikirakannya jua saban hari, siang wan malam.3Inya bahasil tarus nang kaya puhun-puhun buah di pinggir sungai babuah wayah musimnya, daun-daunnya gin kada suah layu.4Tagal urang nang jahat kada nang kaya nitu! Inya kada baguna nang kaya sekam nang ditiup angin.5Maka urang nang jahat cagaran dihukum Allah, wan jua cagaran dijauhakan matan umat Allah.6Sualnya urang nang taat dibimbing wan dilindungi Allah, tagal urang nang jahat cagaran dibinasaakan ulih Allah.…
"Kabar Baik" - Bahasa Minangkabau.3gp / "Good News" - Minangkabau Language.3gp // 1 KORINTUS 13 - Kasih1Meskipun aku dapat bercakap dalam pelbagai bahasa manusia, bahkan dalam bahasa malaikat sekalipun, tetapi jika aku tidak mengasihi orang lain, maka kata-kataku hanya seperti bunyi bising yang tidak bermakna. 2 Meskipun aku mempunyai kurnia untuk menyampaikan perkhabaran daripada Allah, dan memahami hal-hal yang dalam, serta hal-hal yang tersembunyi, dan aku juga sangat percaya kepada Allah sehingga dapat mengalihkan gunung, tetapi jika aku tidak mengasihi orang lain, maka aku tidak berguna. 3Meskipun aku mendermakan semua milikku kepada orang miskin, dan menyerahkan diriku untuk dibakar, tetapi jika aku tidak mengasihi orang lain, maka semua itu tidak berfaedah bagiku. 4Sesiapa yang mengasihi orang lain, sabar dan baik hati; dia tidak iri hati, tidak bercakap besar, dan tidak sombong. 5Dia tidak berkasar, tidak mementingkan diri sendiri, tidak cepat tersinggung, dan tidak mendendam. 6Sesiapa yang mengasihi orang lain, tidak gembira dengan kejahatan. Tetapi dia gembira dengan kebaikan. 7Dia tahan menghadapi segala sesuatu; dia mempercayai orang lain, tidak hilang harapan, dan sentiasa bersabar. 8Orang perlu sentiasa mengasihi orang lain. Sekarang ada orang yang dapat menyampaikan perkhabaran daripada Allah, tetapi hal itu hanya untuk sementara. Sekarang ada yang mempunyai kurnia untuk bercakap dalam pelbagai bahasa yang ajaib, tetapi hal itu akan berakhir juga. Sekarang ada orang yang mengetahui banyak hal yang dalam, tetapi semua itu pun akan dilupakan. 9Hal itu demikian kerana pengetahuan kita dan kebolehan kita untuk menyampaikan perkhabaran daripada Allah, kurang sempurna. 10Tetapi apabila Allah membuat semuanya sempurna, maka yang tidak sempurna akan lenyap. 11Semasa aku masih kanak-kanak, aku bercakap, bersikap, dan berfikir seperti kanak-kanak. Tetapi sekarang setelah dewasa, aku tidak lagi berkelakuan seperti kanak-kanak. 12Allah yang kita lihat sekarang ini hanya seperti bayangan kabur pada cermin muka. Tetapi kelak kita akan melihat-Nya dengan jelas. Sekarang apa yang aku ketahui belum lengkap, tetapi kelak aku akan mengetahui semuanya, seperti Allah mengetahui segala sesuatu tentang diriku. 13Sementara ini ada tiga perkara yang harus tetap dilakukan: percaya, berharap, dan mengasihi orang lain. Tetapi yang paling penting daripada ketiga-tiganya adalah mengasihi orang lain.…
"Firman Hidup"-Aceh Bahasa.3gp / Aceh Language- "Words of Life".3gp // YAHYA - CHAPTER 11 Nibak awaiphon, sigohlom donya teupeujeuet, Feureuman ka na. Feureuman nyan na meusajan Po teu Allah dan Feureuman nyan saban ngon Allah. 2 Yoh awai kon Geuhnyan na meusajan ngon Allah. 3 Banmandum geupeujeuet meulalu Gobnyan, dan nibak banmandum nyang na, hana meusapeue nyang geupeujeuet meunyoe hana meusajan Gobnyan. 4 Feureuman nyan pangkai udeb, dan udeb teubri trang keu manusia. 5 Trang nyan peungéh lam seupôt, dan seupôt nyan hana hase jipeulon trang. 6 Teuka kheueh sidroe ureuëng nyang geu-utus lé Allah, Nabi Yahya nan geuh. 7 Gobnyan teuka sira geupeugah keuhai trang nyan, mangat banmandum ureuëng jimeuiman. 8 Gobnyan keudroe bukon trang nyan, gobnyan teuma geujak peugah keuhai trang nyan. 9 Trang seujati nyang geupeupeungeuh banmandum umat manusia, teuka lam donya. 10 Feureuman na lam donya, donya geupeujeuet meulalu Gobnyan, teuma lé donya hana jituri keu Gobnyan. 11 Gobnyan teuka ubak nanggroe Geuh keudroe, teuma lé bansa Gobnyan hana jitem teurimong Geuh nyan. 12 Teuma na cit ureuëng nyang teurimong Gobnyan, dan jimeuiman bak Gobnyan; awaknyan geubri hak jeuet keu Aneuëk Allah, 13 nyang lahé bukon nibak manusia, sabab udeb barô nyan nibak Po teu Allah asai jih. 14 Feureuman ka jeuet keu manusia, Gobnyan tinggai diteungoh-teungoh geutanyoe, dan tanyoe ka takalon keuagongan Gobnyan. Keuagongan nyan geuteurimong sibagoe aneuëk tunggai Bapak. Rot Gobnyan tanyoe takalon Allah dan geunaséh Gobnyan ateueh geutanyoe. 15 Yahya teuka sibagoe saksi Gobnyan, gobnyan nyang peusampoe: "Nyoe kheueh Gobnyan nyang ulôn peugah: Gobnyan teuma teuka leubeh dudoe nibak ulôn. Teuma Gobnyan leubeh rayeuk nibak ulôn, sabab sigohlom ulôn na, Gobnyan ka leubeh awai na." 16 Gobnyan peunoh ngan geunaséh; hana putôh-putôh, Gobnyan geubri beureukat ateueh geutanyoe. 17 Huköm Tuhan tateurimong rot Nabi Musa. Teuma geunaséh dan keuseutiaan Allah geupeugah rot Isa. 18 Hana nyang ka lheueh jikalon Allah, seulaén aneuëk tunggai Bapak, nyang saban ngon Bapak dan krab lumpah na nibak Gobnyan. Gobnyan kheueh nyang peugah Bapak ubak geutanyoe.…
Dua Lagu Aceh Injil Bahasa.mp3 / Two Aceh Language Gospel Songs.mp3 // 1 KORINTUS -- CHAPTER 151 Dan jinoenyoe, Syedara-syedara, ulôn meuharab gatanyoe mandum taingat lom keuhai Haba Gét nyang teuka nibak Po teu Allah nyang ulôn bri tée keugata. Gata teurimong, dan meuiman ubak Almaseh sabab Haba Gét nyan. 2 Meunyoe gata tamumat nyang kong ubak peue nyang ulôn peugah nyan, ngon lagée nyan Haba Gét nyan jipeuseulamat gata; laén hai meunyoe Gata tapatéh ubak nyan hana peungeurtian. 3 Peue nyang ulôn peusampoe bak Syedara-syedara na kheueh nyang ka lôn teurimong cit teuma. Nyang paleng peunteng, lagée nyang na teutuléh lam Alkitab, lôn peusampoe bak gata bahwa Almaseh maté sabab lé desya-desya tanyoe; 4 bahwa Gobnyan teupasoe lam jrat, teuma bak uroe nyang keu lhée Gobnyan teupeu udeb lom teuma. Nyan pi na teutuléh lam Alkitab. 5 Ulôn peugah lom ubak gata bahwa Almaseh nyang teupeu-udeb lom teuma nyan geupeuleumah lom droe Gobnyan ubak Petrus, dan óh lheueh nyan ubak bandua blaih droe rasui. 6 Óh lheueh nyan geupeuleumah teuma droe Gobnyan ubak leubeh nibak limong reutôh droe murit Gobnyan sigoe guih. Mantong ramé lamkawan awaknyan nyang mantong udeb trok bak saát nyoe, teuma na padub droe nyang ka meuninggai donya. 7 Óh ka lheueh Almaseh geupeuleumah droe ubak Yakobus dan óh lheueh nyan ubak mandum rasui. 8 Nyang paleng akhé geupeuleumah droe ubak ulôn -- ulôn nyang lagée aneuëk manyak nyang lahé kon bak watée jih! 9 Ulôn na kheueh rasui Tuhan nyang paleng miyueb. Ulôn hana patot teupeugah rasui, sabab ulôn ka lôn iénanya jeumaáh Allah. 10 Teuma sabab rakhmat Allah ulôn jeuet lagée keuadaan ulôn bak watée nyoe. Dan hana kheueh sia-sia Allah geupeue amphon ulôn. Teuma ulôn kheueh nyang mubuet nyang leubeh brat nibak mandum rasui-rasui nyang laén. Teuma nyan kon useuha ulôn; nyan na kheueh useuha Po teu Allah nyang geugaséh ulôn dan nyang mubuet meusajan-sajan ngon ulôn. 11 Ngon lagée nyan, nibak soemantong gata teurimong Haba Gét nyan -- peu kheueh nibak ulôn atawa nibak rasui-rasui nyang laén -- nyan hana jeuet keusoai. Nyang peunteng kamoe bri tée Haba Gét nyan dan Gata meuiman.…
Umat Kristiani Aceh Terpaksa Merayakan Natal di Tenda.mp4 / Aceh Christians forced to celebrate Christmas in a tent.mp4
Orang Aceh - "Undangan Mengenal Yesus Secara Pribadi".mp4 / Aceh People - "Invitation to Know Jesus Personally".mp4
"Ana Kerinduan ing Ati Kita kanggo Sampeyan" - O! Gusti Yesus!. mp4 / "There is a Longing in Our Hearts for You" - O! Jesus!。mp4
Alkitab Jawa - "Injil Yohanes - Bab 1".mp4 // / Javanese Bible - "Gospel of John - Chapter 1".mp4 // YOKANAN 1 - Sang Sabda kang manjalma - 1:1-181Ing kala purwa Sang Sabda iku ana, dene Sang Sabda iku nunggil karo Gusti Allah sarta Sang Sabda iku Gusti Allah. 2Wiwitane Panjenengane iku nunggil karo Gusti Allah. 3Samubarang kabeh dumadine dening Sang Sabda, lan samubarang kang dumadi ora ana sawiji-wijia kang ora didadekake dening Sang Sabda. 4Sang Sabda kang kadunungan urip, sarta urip iku kang dadi pepadhanging manungsa. 5Anadene Sang Padhang nelahi sajroning pepeteng, lan ora kalindhih dening pepeteng iku. 6Ana priya rawuh kautus dening Allah asmane Yokanan. 7Rawuhe dadi seksi, kapatah nekseni bab Sang Padhang, supaya dadia lantarane wong kabeh padha pracaya. 8Panjenengane iku dudu Sang Padhang piyambak, mung kapatah nekseni bab Sang Pedhang. 9Sang Padhang kang sajati kang madhangi saben wong, iku lagi ngrawuhi jagad. 10Panjenengane wus ana ing jagad, dhasar jagad iku dumadine iya dening Panjenengane, nanging jagad iku ora wanuh marang Panjenengane. 11Rawuhe murugi kagungane, nanging para kagungane iku ora gelem nampani. 12Nanging sapa bae kang nampani Panjenengane iku diparingi wewenang dadi para putraning Allah iya iku kang padha pracaya marang asmane, 13kang laire ora saka ing getih, iya ora saka pakaremaning daging utawa saka karepe wong lanang, nanging saka ing Allah. 14Anadene Sang Sabda wus dadi daging sarta makuwon ana ing antara kita, lan aku wus padha nyawang kamulyane, iya iku kamulyan kang kaparingake marang Panjenengane kang jumeneng Putrane ontang-anting Sang Rama, kang kapenuhan ing sih-rahmat lan kayekten. 15Nabi Yokanan nekseni mungguh Panjenengane sarta nguwuh-uwuh, pangandikane: “Iya iki kang dakkarepake nalika aku pitutur mangkene: Kang rawuh nungka aku iku wus ngrumiyini aku, amarga anane sadurunge aku.” 16Saka ing kasampurnane kita kabeh wus tampa ganjaran sih mawantu-wantu. 17Sabab angger-angger iku anggone kaparingake lantaran Nabi Musa, dene sih-rahmat lan kayekten iku dumadine dening Sang Yesus Kristus. 18Ora ana wong siji-sijia kang wus tau weruh Gusti Allah. Sang Putra ontang-anting kang ana ing pangkone Sang Rama, iku kang nerangake kawontenane.…
===== (Gospel Songs, Words of Life and Good News) Austronesian Languages Family===== . // AUSTRONESIAN LANGUAGES FAMILY belongs to Malayo-Polynesian branch. Most languages spoken in Indonesia belong to this family, which in return are related to languages spoken in Madagascar, Philippines, New Zealand,Hawaii and various Polynesian countries.====…
=====(Gospel Songs, Words of Life and Good News) Javanese Languages Family===== Gereja Kristen Jawa Timur Mojowarno.mp4 / Mojowarno's Eastern Javanese Christian Church.mp4
[A1]. Lagu Kristen Indonesia- "Ini Surga"(Buka surga Yesus).mp4 /Javanese Christian Song - "It's Heaven"(Open heaven Jesus).mp4
Jawa Gospel Song - Suriname, South America.mp4 // << 1 Korintus 13 >>Bab katresnan 1Sanadyan aku bisa ngucapake sarupaning basane manungsa lan malaekat, nanging yen sepi ing katresnan, aku padha bae kaya gong kang ngumandhang utawa bendhe kang ngangkang. 2Sanadyan aku kadunungana peparing bisa medhar wangsit, lan sumurup ing sakehe kawruh, lan sanadyan aku duwe pangandel kang sampurna nganti bisa ngelih gunung, nanging yen aku sepi ing katresnan, iku aku ora aji babar pisan. 3Lan sanadyan aku ndanakna sabarang darbekku kabeh, malah sanadyan aku masrahna badanku supaya diobong, nanging yen sepi ing katresnan, iku ora maedahi apa-apa marang aku. 4Katresnan iku sabar; katresnan iku loma, ora kumeren, ora gumunggung lan kumenthus. 5Katresnan iku ora saru polahe lan ora golek kepenake awake dhewe. Katresnan iku ora gampang nepsu lan ora nyimpen kaluputaning liyan. 6Katresnan iku ora bungah awit saka anane tumindak kang ora adil, nanging kayekten kang mbungahake. 7Katresnan iku nutupi samubarang, ngandel ing samubarang, ngarep-arep samubarang, nyabari samubarang. 8Katresnan iku ora ana enteke: pamedhar wangsit iku bakal ana pungkasane; basa roh bakal sigeg; kawruh bakal sirna. 9Awit kawruh kita iku ora ganep, lan pamedhar wangsit kita ora sampurna. 10Nanging satekane kang sampurna, kang ora sampurna iku bakal sirna. 11Nalika aku isih bocah, gunemanku kaya bocah, pangrasaku kaya bocah, pamikirku kaya bocah. Bareng saiki aku diwasa, kaananku kaya bocah mau wis dakbuwang. 12Amarga kita saiki padha ndeleng gambar kang ora cetha ana ing pangilon, nanging besuk kita bakal padha ndeleng adu arep. Ing saiki aku mung sumurup ora kalawan sampurna, nanging besuk aku bakal sumurup kanthi sampurna, padha kaya anggonku kapirsanan. 13Dadine kari telung prakara iki, yaiku: pracaya, pangarep-arep lan katresnan, nanging kang pinunjul dhewe ing antarane iku, yaiku: katresnan.…
Bahasa Jawa Bible - "Injil Markus - Bab 15".mp4/ Javanese (Bahasa Jawa) Bible - "Gospel of Mark - Chapter 15".mp4
"
"Firman Hidup", "Kabar Baik" dan "Lagu Injil" - Di Indonesia Bahasa, Dialek dan Bahasa Ethnis. / "Words of Life", "Good News" and "Gospel Songs" - In Indonesia Language, Dialects and Ethnic Languages.

Bahasa Jawa Bible - "Injil Markus - Bab 16".mp4/ Javanese (Bahasa Jawa) Bible - "Gospel of Mark - Chapter 16".mp4
"
"Firman Hidup", "Kabar Baik" dan "Lagu Injil" - Di Indonesia Bahasa, Dialek dan Bahasa Ethnis. / "Words of Life", "Good News" and "Gospel Songs" - In Indonesia Language, Dialects and Ethnic Languages.

Lagu dangdut Rohani Jawa - "BERGANTUNG PADA TUHAN".mp4 / Javanese Spirit Dangdut Songs - "Depending on God".mp4 //
"
"Firman Hidup", "Kabar Baik" dan "Lagu Injil" - Di Indonesia Bahasa, Dialek dan Bahasa Ethnis. / "Words of Life", "Good News" and "Gospel Songs" - In Indonesia Language, Dialects and Ethnic Languages.

"AKU SUKA YESUS" - CAMPURSARI ROHANI.mp4 / Javanese Spiritual Song - "I love Jesus"- "KULO TRESNO GUSTI YESUS" - CAMPURSARI ROHANI.
"
"Firman Hidup", "Kabar Baik" dan "Lagu Injil" - Di Indonesia Bahasa, Dialek dan Bahasa Ethnis. / "Words of Life", "Good News" and "Gospel Songs" - In Indonesia Language, Dialects and Ethnic Languages.

1 "Dadekna Atiku Dadi Kraton Tresnamu" - Lagu Katolik Indonesia , Lagu Katolik Paling Merdu.mp4 6:28
"Jadikan Hatiku Istana Cinta Mu" - Lagu Katolik Indonesia.mp4 / "Make My hHeart Uour Palace of Love" - Indonesian Catholic Song , The Most Melodious Catholic Song.mp4
"
"Firman Hidup", "Kabar Baik" dan "Lagu Injil" - Di Indonesia Bahasa, Dialek dan Bahasa Ethnis. / "Words of Life", "Good News" and "Gospel Songs" - In Indonesia Language, Dialects and Ethnic Languages.

Lagu Rohani Kristen Jawa - "Yesus Mitra Paling Setya".mp4 / "Jesus the Most Faithful Partner" - Jawa Christian Song.mp4// 1 Korintus 15 - Bab wungune Sang Kristus 1Para sadulur, ing saikine aku arep ngelingake bab Injil kang wus dakwartakake marang kowe, kang iya wus padha koktampani, lan uga kokantepi. 2Iya Injil iku kang dadi margane kowe padha kapitulungan rahayu, anggere kowe padha mantep anggonmu ngugemi, kaya kang wus dakwartakake marang kowe -- kajaba ta yen anggonmu padha manjing pracaya iku mung nglaha bae. 3Sabab kang wigati dhewe wus dakluntakake marang kowe, iya kaya kang wus daktampani dhewe, yaiku yen Sang Kristus wus nglampahi seda marga saka dosa-dosa kita, nyondhongi surasaning Kitab Suci, 4manawa Panjenengane wus kasarekake, sarta ing telung dinane wus kawungokake, cundhuk karo surasaning Kitab Suci, 5apadene Panjenengane wus ngatingal marang Kefas nuli marang para sakabate rolas. 6Sawise iku, banjur ngatingal marang sadulur luwih saka limang atus bebarengan; kang akeh nganti saprene isih padha urip, salong iya wus padha mati. 7Nuli ngatingal marang Yakobus, banjur marang para rasul kabeh. 8Dene kang keri dhewe, ngatingal marang aku, padha kayadene marang anak kang lair durung mangsane. 9Sabab aku iki kang asor dhewe ing antarane para rasul, ora patut disebut rasul, awit aku wus tau nguya-uya Pasamuwane Gusti Allah. 10Nanging marga saka sih-rahmate Gusti Allah, aku dadi kaya ing sadadiku saiki iki, lan sih-rahmat kang kaparingake marang aku iku ora muspra. Sabab, aku wus nglakoni pagawean luwih akeh katimbang karo kancaku kabeh; mung bae dudu aku, nanging sih-rahmate Gusti Allah kang nunggil kalawan aku. 11Kang iku, dadia aku, dadia para kancaku, kaya mangkono anggonku martakake, lan kaya mangkono anggonmu padha pracaya.…
"
"Firman Hidup", "Kabar Baik" dan "Lagu Injil" - Di Indonesia Bahasa, Dialek dan Bahasa Ethnis. / "Words of Life", "Good News" and "Gospel Songs" - In Indonesia Language, Dialects and Ethnic Languages.

Jawa - "Dua Jalan".mp3 / Jawa - "The Two Roads".mp3 // 1 KORINTA 13 - Bab katresnan : 13:1-131Sanadyan aku bisa ngucapake sarupaning basane manungsa lan malaekat, nanging yen sepi ing katresnan, aku padha bae kaya gong kang ngumandhang utawa bendhe kang ngangkang. 2Sanadyan aku kadunungana peparing bisa medhar wangsit, lan sumurup ing sakehe kawruh, lan sanadyan aku duwe pangandel kang sampurna nganti bisa ngelih gunung, nanging yen aku sepi ing katresnan, iku aku ora aji babar pisan. 3Lan sanadyan aku ndanakna sabarang darbekku kabeh, malah sanadyan aku masrahna badanku supaya diobong, nanging yen sepi ing katresnan, iku ora maedahi apa-apa marang aku. 4Katresnan iku sabar; katresnan iku loma, ora kumeren, ora gumunggung lan kumenthus. 5Katresnan iku ora saru polahe lan ora golek kepenake awake dhewe. Katresnan iku ora gampang nepsu lan ora nyimpen kaluputaning liyan. 6Katresnan iku ora bungah awit saka anane tumindak kang ora adil, nanging kayekten kang mbungahake. 7Katresnan iku nutupi samubarang, ngandel ing samubarang, ngarep-arep samubarang, nyabari samubarang. 8Katresnan iku ora ana enteke: pamedhar wangsit iku bakal ana pungkasane; basa roh bakal sigeg; kawruh bakal sirna. 9Awit kawruh kita iku ora ganep, lan pamedhar wangsit kita ora sampurna. 10Nanging satekane kang sampurna, kang ora sampurna iku bakal sirna. 11Nalika aku isih bocah, gunemanku kaya bocah, pangrasaku kaya bocah, pamikirku kaya bocah. Bareng saiki aku diwasa, kaananku kaya bocah mau wis dakbuwang. 12Amarga kita saiki padha ndeleng gambar kang ora cetha ana ing pangilon, nanging besuk kita bakal padha ndeleng adu arep. Ing saiki aku mung sumurup ora kalawan sampurna, nanging besuk aku bakal sumurup kanthi sampurna, padha kaya anggonku kapirsanan. 13Dadine kari telung prakara iki, yaiku: pracaya, pangarep-arep lan katresnan, nanging kang pinunjul dhewe ing antarane iku, yaiku: katresnan.…
"
"Firman Hidup", "Kabar Baik" dan "Lagu Injil" - Di Indonesia Bahasa, Dialek dan Bahasa Ethnis. / "Words of Life", "Good News" and "Gospel Songs" - In Indonesia Language, Dialects and Ethnic Languages.

1 Basa Jawa - "Ati saka Manungsa".3gp 1:00:25
1:00:25
Відтворити Пізніше
Відтворити Пізніше
Списки
Подобається
Подобається1:00:25
Basa Jawa - "Jantung dari Manusia".3gp / "Basa Jawa - "Heart of Man".3gp
"
"Firman Hidup", "Kabar Baik" dan "Lagu Injil" - Di Indonesia Bahasa, Dialek dan Bahasa Ethnis. / "Words of Life", "Good News" and "Gospel Songs" - In Indonesia Language, Dialects and Ethnic Languages.

1 Basa Jawa - "Kabar Gembira".3gp 36:45
Javannese - "Kabar Baik". 3gp/ Javanese Language - "Good News".3gp
"
"Firman Hidup", "Kabar Baik" dan "Lagu Injil" - Di Indonesia Bahasa, Dialek dan Bahasa Ethnis. / "Words of Life", "Good News" and "Gospel Songs" - In Indonesia Language, Dialects and Ethnic Languages.

1 Basa Jawa - "Tembung Urip".3gp 22:21
"Firman Hidup "- Jawa Bahasa.3gp / Javanese Language - "Words of Life".3gp //
"
"Firman Hidup", "Kabar Baik" dan "Lagu Injil" - Di Indonesia Bahasa, Dialek dan Bahasa Ethnis. / "Words of Life", "Good News" and "Gospel Songs" - In Indonesia Language, Dialects and Ethnic Languages.

[A2]. Basa Jawa: Yogya- "Kata-kata dari Hidup".3gp/ Basa Jawa: Yogya- "Words of Life".3gp
"
"Firman Hidup", "Kabar Baik" dan "Lagu Injil" - Di Indonesia Bahasa, Dialek dan Bahasa Ethnis. / "Words of Life", "Good News" and "Gospel Songs" - In Indonesia Language, Dialects and Ethnic Languages.

[A3]."Kabar Baik"- Jawa(Banyumas).3gp / "Good News"- Jawa(Banyumas).3gp
"
"Firman Hidup", "Kabar Baik" dan "Lagu Injil" - Di Indonesia Bahasa, Dialek dan Bahasa Ethnis. / "Words of Life", "Good News" and "Gospel Songs" - In Indonesia Language, Dialects and Ethnic Languages.

Orang Jawa Banyumasan - "Undangan Mengenal Yesus Secara Pribadi".mp4 / Javanese Banyumasan People - "Invitation to Know Jesus Personally" .mp4
"
"Firman Hidup", "Kabar Baik" dan "Lagu Injil" - Di Indonesia Bahasa, Dialek dan Bahasa Ethnis. / "Words of Life", "Good News" and "Gospel Songs" - In Indonesia Language, Dialects and Ethnic Languages.

Orang Jawa Banyumasan - "Undangan Mengenal Yesus Secara Pribadi".mp4 / Javanese Banyumasan People - "Invitation to Know Jesus Personally" .mp4
"
"Firman Hidup", "Kabar Baik" dan "Lagu Injil" - Di Indonesia Bahasa, Dialek dan Bahasa Ethnis. / "Words of Life", "Good News" and "Gospel Songs" - In Indonesia Language, Dialects and Ethnic Languages.

[A4]. Orang Betawi - "Ajakan Mengenal Yesus Secara Pribadi".mp4 / Betawi People - "Invitation to Know Jesus Personally".mp4
"
"Firman Hidup", "Kabar Baik" dan "Lagu Injil" - Di Indonesia Bahasa, Dialek dan Bahasa Ethnis. / "Words of Life", "Good News" and "Gospel Songs" - In Indonesia Language, Dialects and Ethnic Languages.

1 Gereja Betawi - Misa Sedekah Bumi Paroki Kampung Sawah Santo Servatius, togas Lingkungan Santo Petrus Faber.mp4 1:51
Betawi Church - Charity of the Earth Parish Village Sawah Saint Servatius Mass, Saint Petrus Faber Environmental Togas.mp4
"
"Firman Hidup", "Kabar Baik" dan "Lagu Injil" - Di Indonesia Bahasa, Dialek dan Bahasa Ethnis. / "Words of Life", "Good News" and "Gospel Songs" - In Indonesia Language, Dialects and Ethnic Languages.

1 Episode 135: Gereja Betawi - Misa Sedekah Bumi Paroki Kampung Sawah Santo Servatius, togas Lingkungan Santo Petrus Faber.mp4 1:51
Betawi Church - Charity of the Earth Parish Village Sawah Saint Servatius Mass, Saint Petrus Faber Environmental Togas.mp4
"
"Firman Hidup", "Kabar Baik" dan "Lagu Injil" - Di Indonesia Bahasa, Dialek dan Bahasa Ethnis. / "Words of Life", "Good News" and "Gospel Songs" - In Indonesia Language, Dialects and Ethnic Languages.

Betawi Spiritual Song.mp4
"
"Firman Hidup", "Kabar Baik" dan "Lagu Injil" - Di Indonesia Bahasa, Dialek dan Bahasa Ethnis. / "Words of Life", "Good News" and "Gospel Songs" - In Indonesia Language, Dialects and Ethnic Languages.

Betawi jero Jabur - "Ngarah ing dalan".mp4 / Betawi Deep Psalm - "Leading The Way".mp4
"
"Firman Hidup", "Kabar Baik" dan "Lagu Injil" - Di Indonesia Bahasa, Dialek dan Bahasa Ethnis. / "Words of Life", "Good News" and "Gospel Songs" - In Indonesia Language, Dialects and Ethnic Languages.

1 Episode 133: "Crita Yesus"-Betawai Jakarta-(Yesus Cerita).3gp 1:50:21
1:50:21
Відтворити Пізніше
Відтворити Пізніше
Списки
Подобається
Подобається1:50:21
"Jesus Story" - Betawi Jakarta.3gp
"
"Firman Hidup", "Kabar Baik" dan "Lagu Injil" - Di Indonesia Bahasa, Dialek dan Bahasa Ethnis. / "Words of Life", "Good News" and "Gospel Songs" - In Indonesia Language, Dialects and Ethnic Languages.

=======(Gospel Songs, Words of Life and Good News) / Lampung Languages======= // Lampung, Padus Methodist Immanuel "Our father in Heaven".mp4 / "Doa Bapa Kami"(Jadilah kehendak-Mu di bumi seperti di Sorga.).mp4
"
"Firman Hidup", "Kabar Baik" dan "Lagu Injil" - Di Indonesia Bahasa, Dialek dan Bahasa Ethnis. / "Words of Life", "Good News" and "Gospel Songs" - In Indonesia Language, Dialects and Ethnic Languages.

Lampung Language | Gospel of Mark 15: 1-24.mp4 // 1 KORINTUS - 15 1 Rik tano, Puari-puari, nyak haga keti ingok luot jama Kabar Betik jak Allah sai kuberitako tumbai jama niku. Keti nerimani, rik percaya jama Almasih mani Kabar Betik ano. 2 Kik keti nyating teguh jama api sai kukabarko ano, maka Kabar Betik ano nyelamatko keti; kecuali kik Puari percaya tanpa pengertian. 3 Api sai kusampaiko jama Puari-puari iado sai radu kuterima juga. Sai paling penting, injuk sai tetulis delom Alkitab, kusampaiko jama niku bahwa Almasih mati ulih dusa-dusa ram; 4 bahwa Ia dikubor, kidang kak raduni dihurikko luot waktu rani ketelu. Ano juga tetulis delom Alkitab. 5 Nyak ngeni pandai juga jama niku bahwa Almasih sai dihurikko luot ano nunjukko juga diri-Ni jama Petrus, rik kak raduni jama kerua belas rasul. 6 Radu jak seno Ia nunjukko diri muneh jama lebih jak lima ratus jelma sai nutuk-Ni sekaligus. Lamon jak ulun-ulun udi masih hurik tano, angkah pepira jelma sai radu mati. 7 Radu jak seno Almasih nunjukko diri juga jama Yakobus rik kak raduni jama sunyin rasul. 8 Paling akher nihan Ia nunjukko diri jama nyak juga -- nyak sai injuk upi sai laher mak waktuni! 9 Nyak iado rasul Tuhan sai paling rendah. Nyak mak patut disebut rasul, mani nyak radu nganiaya jemaah-Ni Allah. 10 Kidang mani rahmat-Ni Allah nyak jadi injuk keadaan nyak tano. Rik mak percuma Allah ngampuni nyak. Malah justru nyakdo sai beguai lebih keras jak sunyin rasul sai barehni. Kidang udi sebenorni lain usahaku; udi usaha-Ni Allah sai mengasihiku rik sai beguai jejama nyak. 11 Jadi, jak sapa pun keti nerima Kabar Betik udi -- api ano jak nyak atau jak rasul-rasul sai bareh -- ano mak jadi soal. Sai penting iado sekam ngabarko Kabar betik udi rik Puari percaya.…
"
"Firman Hidup", "Kabar Baik" dan "Lagu Injil" - Di Indonesia Bahasa, Dialek dan Bahasa Ethnis. / "Words of Life", "Good News" and "Gospel Songs" - In Indonesia Language, Dialects and Ethnic Languages.

[B]. Lampung Language | Gospel of Mark 15: 25-47.mp4 // 1 KORINTUS 13 - Kasih1Meskipun nyak dapok cawa jama lamon macam bahasa manusia, bahkan jama bahasa malaikat sekalipun, kidang nyak mak mengasihi jelma bareh, maka cawa-cawaku ano angkah bunyi sai nyaring tanpa reti. 2Mat. 17:20, 21:21; Mrk. 11:23 Meskipun nyak pandai nyampaiko kabar jak Allah, rik ngerti sunyin hal sai relam-relam, rik pandai sunyin hal percaya nihan jama Allah in dapok nyani gunung malih, kidang nyak mak mengasihi jelma bareh, maka nyak mak bereti api-api! 3Meskipun sunyin sai kukedau, kusedekahko jama jelma mejerih, rik nyak nyerahko diri untuk disuah, kidang nyak mak mengasihi jelma-jelma bareh, maka sunyinni ano mak ngedok gunani sama sekali. 4Jelma sai mengasihi ulun-ulun bareh, sabar rik betik hati. Ia mak sesera, mak ngebuhung, mak mepungah. 5Ia mak angkuh, mak kasar, ia mak maksa ulun bareh untuk nutuk kehagani tenggalan, mak muneh geluk tesinggung, rik mak dendam. 6Jelma sai mengasihi ulun-ulun bareh, mak senang jama kejahatan, ia angkah senang jama kebetikan. 7Ia tahan ngehadapi sunyin hal rik haga percaya jama sai paling betik di unggal jelma; delom keadaan sai injuk repa pun juga jelma sai mengasihi udi mak pernah lebon harapanni rik sabar nunggu sunyin hal. 8Mak pernah haga wat waktu di dipa jelma mak perlu saling mengasihi. Tano inji wat jelma sai pandai nyampaiko kabar jak Allah, kidang kanah ia haga taru nyampaiko kabar ano. Tano wat sai pandai cawa delom bebagai bahasa sai aneh, kidang kanah ia haga taru cawa delom bahasa-bahasa ano. Tano wat jelma sai pandai lamon hal, kidang kanah api sai tian pandai ano haga dilupako. 9Mani, pengetahuan ram rik kesanggupan ram untuk nyampaiko kabar jak Allah, masih kurang sempurna. 10Kanah haga ratong waktuni Allah nyani sunyinni sempurna, rik sai mak sempurna udi haga lebon.11Waktu nyak masih lunik, nyak cawa injuk sanak lunik, nyak beperasaan injuk sanak lunik rik nyak bepiker injuk sanak lunik. Tano nyak radu dewasa, kelakuanku sai kekanak-kanakan radu kutokko. 12Api sai ram liak tano inji iado injuk halinu sai kabor di kaca. Kidang kanah ram haga jelas ngeliak langsung. Tano nyak makkung pandai sunyinni, kidang kanah nyak haga pandai sunyinni gegoh injuk Allah pandai sunyinni tentang diriku. 13Jadi, untuk saat inji wat telu hal sai ram harus tetap lakuko: percaya, beharap rik saling mengasihi. Sai paling penting jak keteluni ano iado mengasihi jelma-jelma bareh.…
"
"Firman Hidup", "Kabar Baik" dan "Lagu Injil" - Di Indonesia Bahasa, Dialek dan Bahasa Ethnis. / "Words of Life", "Good News" and "Gospel Songs" - In Indonesia Language, Dialects and Ethnic Languages.

Lampung Language | Gospel of Mark 16: 1-22.mp4 // YOHANES 1 - Firman sai ngeni hurik1Pada mulani, semakkung dunia dijadiko, Firman radu wat. Firman wat jejama Allah rik Firman gegoh jama Allah.2Jak mula-mula Ia jejama Allah.3Sunyinni dijadiko liwat Ia, rik jak sunyin sai wat, mak sai pun dijadiko tanpa Ia.4Firman udi sumber hurik, rik hurik ngeni terang jama manusia.5Terang udi becahaya delom kekelaman, rik kekelaman mak dapok madamkoni.6Mat. 3:1; Mrk. 1:4; Luk. 3:1-2 Ratongdo jelma sai diutus Allah, Yohanes gelarni.7Ia ratong mewartako tentang terang udi, in sunyinni ulun percaya.8Ia tenggalan lain hak terang udi, ia angkah mewartako gaoh.9Terang sejati sai nerangi sunyinni manusia, ratong mik dunia.10Firman wat di dunia, dunia dijadiko liwat Ia, kidang dunia mak mengenal Ia.11Ia ratong mik negeri-Ni tenggalan kidang bangsa-Ni mak nerima Ia.12Kidang wat muneh jelma sai nerima Ia rik percaya jama Ia; tian dikeni-Ni hak jadi Anak Allah,13sai dilaherko lain hak jak manusia, mani hurik ampai seno jak Allah asalni.14Firman radu jadi manusia, Ia tinggal di hantara neram, rik ram radu ngeliak keagungan-Ni. Keagungan ano diterima-Ni injuk Anak tunggal Bapa. Liwat Ia ram ngeliak Allah rik kasih-Ni jama ram.15Yohanes ratong sebagai saksi-Ni, ia mewartako: “Injido Ia sai kuucakko: Ia haga ratong lebih duri jak nyak, kidang lebih balak jak nyak, mani semakkung nyak wat, Ia radu wat.”16Ia penuh kasih; mak taru, Ia ngeberkati ram.17Hukum Tuhan ram terima liwat Musa. Kidang kasih rik kesetiaan Allah dinyatako liwat Isa Almasih.18Mak ngedok sai pernah ngeliak Allah, selain Anak tunggal Bapa, sai gegoh jama Bapa rik erat nihan jama Ia. Iado sai nyatako Bapa jama ram…
"
"Firman Hidup", "Kabar Baik" dan "Lagu Injil" - Di Indonesia Bahasa, Dialek dan Bahasa Ethnis. / "Words of Life", "Good News" and "Gospel Songs" - In Indonesia Language, Dialects and Ethnic Languages.

Lampung Api(Paminggir) - "Dua dalan".mp3 / Lampung Api Paminggir - The Two Roads.mp3
"
"Firman Hidup", "Kabar Baik" dan "Lagu Injil" - Di Indonesia Bahasa, Dialek dan Bahasa Ethnis. / "Words of Life", "Good News" and "Gospel Songs" - In Indonesia Language, Dialects and Ethnic Languages.

1 Episode 128: "Kisah Yesus"-Lampung(Api) Bahasa.3gp 1:43:14
1:43:14
Відтворити Пізніше
Відтворити Пізніше
Списки
Подобається
Подобається1:43:14
"Kisah Yesus" - Basa Lampung(Api).3gp / "Jesus Story"-Lampung(Api) Language.3gp // 1 Korintus 15 1 Rik tano, Puari-puari, nyak haga keti ingok luot jama Kabar Betik jak ELOHIM sai kuberitako tumbai jama niku. Keti nerimani, rik percaya jama Almasih mani Kabar Betik ano. 2 Kik keti nyating teguh jama api sai kukabarko ano, maka Kabar Betik ano nyelamatko keti; kecuali kik Puari percaya tanpa pengertian. 3 Api sai kusampaiko jama Puari-puari iado sai radu kuterima juga. Sai paling penting, injuk sai tetulis delom Alkitab, kusampaiko jama niku bahwa Almasih mati ulih dusa-dusa ram; 4 bahwa Ia dikubor, kidang kak raduni dihurikko luot waktu rani ketelu. Ano juga tetulis delom Alkitab. 5 Nyak ngeni pandai juga jama niku bahwa Almasih sai dihurikko luot ano nunjukko juga diri-Ni jama Petrus, rik kak raduni jama kerua belas rasul. 6 Radu jak seno Ia nunjukko diri muneh jama lebih jak lima ratus jelma sai nutuk-Ni sekaligus. Lamon jak ulun-ulun udi masih hurik tano, angkah pepira jelma sai radu mati. 7 Radu jak seno Almasih nunjukko diri juga jama Yakobus rik kak raduni jama sunyin rasul. 8 Paling akher nihan Ia nunjukko diri jama nyak juga -- nyak sai injuk upi sai laher mak waktuni! 9 Nyak iado rasul Tuhan sai paling rendah. Nyak mak patut disebut rasul, mani nyak radu nganiaya jemaah-Ni ELOHIM. 10 Kidang mani rahmat-Ni ELOHIM nyak jadi injuk keadaan nyak tano. Rik mak percuma ELOHIM ngampuni nyak. Malah justru nyakdo sai beguai lebih keras jak sunyin rasul sai barehni. Kidang udi sebenorni lain usahaku; udi usaha-Ni ELOHIM sai mengasihiku rik sai beguai jejama nyak. 11 Jadi, jak sapa pun keti nerima Kabar Betik udi -- api ano jak nyak atau jak rasul-rasul sai bareh -- ano mak jadi soal. Sai penting iado sekam ngabarko Kabar betik udi rik Puari percaya.…
"
"Firman Hidup", "Kabar Baik" dan "Lagu Injil" - Di Indonesia Bahasa, Dialek dan Bahasa Ethnis. / "Words of Life", "Good News" and "Gospel Songs" - In Indonesia Language, Dialects and Ethnic Languages.

[C]. Rejang Language | Gospel of Mark 15-1-33.mp4
"
"Firman Hidup", "Kabar Baik" dan "Lagu Injil" - Di Indonesia Bahasa, Dialek dan Bahasa Ethnis. / "Words of Life", "Good News" and "Gospel Songs" - In Indonesia Language, Dialects and Ethnic Languages.

"Good News"-Lampung(Api) Language.3gp // Yohanes 1 1 Pada mulani, semakkung dunia dijadiko, Firman radu wat. Firman wat jejama ELOHIM rik Firman gegoh jama ELOHIM. 2 Jak mula-mula Ia jejama ELOHIM. 3 Sunyinni dijadiko liwat Ia, rik jak sunyin sai wat, mak sai pun dijadiko tanpa Ia. 4 Firman udi sumber hurik, rik hurik ngeni terang jama manusia. 5 Terang udi becahaya delom kekelaman, rik kekelaman mak dapok madamkoni. 6 Ratongdo jelma sai diutus ELOHIM, Yohanes gelarni. 7 Ia ratong mewartako tentang terang udi, in sunyinni ulun percaya. 8 Ia tenggalan lain hak terang udi, ia angkah mewartako gaoh. 9 Terang sejati sai nerangi sunyinni manusia, ratong mik dunia. 10 Firman wat di dunia, dunia dijadiko liwat Ia, kidang dunia mak mengenal Ia. 11 Ia ratong mik negeri-Ni tenggalan kidang bangsa-Ni mak nerima Ia. 12 Kidang wat muneh jelma sai nerima Ia rik percaya jama Ia; tian dikeni-Ni hak jadi Anak ELOHIM, 13 sai dilaherko lain hak jak manusia, mani hurik ampai seno jak ELOHIM asalni. 14 Firman radu jadi manusia, Ia tinggal di hantara neram, rik ram radu ngeliak keagungan-Ni. Keagungan ano diterima-Ni injuk Anak tunggal Bapa. Liwat Ia ram ngeliak ELOHIM rik kasih-Ni jama ram. 15 Yohanes ratong sebagai saksi-Ni, ia mewartako: "Injido Ia sai kuucakko: Ia haga ratong lebih duri jak nyak, kidang lebih balak jak nyak, mani semakkung nyak wat, Ia radu wat." 16 Ia penuh kasih; mak taru, Ia ngeberkati ram. 17 Hukum Tuhan ram terima liwat Musa. Kidang kasih rik kesetiaan ELOHIM dinyatako liwat Isa Almasih. 18 Mak ngedok sai pernah ngeliak ELOHIM, selain Anak tunggal Bapa, sai gegoh jama Bapa rik erat nihan jama Ia. Iado sai nyatako Bapa jama ram.…
"
"Firman Hidup", "Kabar Baik" dan "Lagu Injil" - Di Indonesia Bahasa, Dialek dan Bahasa Ethnis. / "Words of Life", "Good News" and "Gospel Songs" - In Indonesia Language, Dialects and Ethnic Languages.

Rejang Lebong | Gospel of Mark 15: 34-47.mp4
"
"Firman Hidup", "Kabar Baik" dan "Lagu Injil" - Di Indonesia Bahasa, Dialek dan Bahasa Ethnis. / "Words of Life", "Good News" and "Gospel Songs" - In Indonesia Language, Dialects and Ethnic Languages.

Wong Rejang - "Ulem Ngenal Yesus Pribadi".mp4 / Rejang People - "Invitation to Know Jesus Personally" .mp4
"
"Firman Hidup", "Kabar Baik" dan "Lagu Injil" - Di Indonesia Bahasa, Dialek dan Bahasa Ethnis. / "Words of Life", "Good News" and "Gospel Songs" - In Indonesia Language, Dialects and Ethnic Languages.

1 Episode 124: Basa Redjang-"Cerita Yesus".3gp 1:33:22
1:33:22
Відтворити Пізніше
Відтворити Пізніше
Списки
Подобається
Подобається1:33:22
Redjang Language - "Jesus Story".3gp // 1 KORINTUS 15 - Tetang Kristus idup igai1 Uyo, Saudaro-saudaro, uku lok udi minget igai Bito Baik kunei Allah de uku melei namen bel'o ngen udi. Udi temimone, lajau pecayo ngen Kristus kerno Bito Baik o. 2 Amen udi kuet bepegong pado jano de uku melei namen o, mako Bito Baik o semlamat udi; kecuali amen Saudaro pecayo coa gen taine.3 Yes. 53:5-12 Jano de uku semapei ngen Saudaro-saudaro adeba de sudo uku temimo kulo. De penting, awei de tetulis lem Kiteb Sucai, uku semapei ngen udi bahwo Kristus matei kerno duso-duso ite; 4 Mzm. 16:8-10; Mat. 12:40; Kis. 2:24-32 bahwo Kristus kenubua, tapi sesudo'o idup igai pado bilai ketelau. Do'o kulo tetulis lem Kiteb Sucai. 5 Mat. 28:16-17; Mrk. 16:14; Luk. 24:34, 36; Yoh. 20:19 Uku melei namen kulo ngenko bahwo Kristus de idup igai kemten kulo dirai-Ne ngen Petrus lajau ngen keduai belas rasul. 6 Sesudo'o Kristus kemten dirai kulo ngen lebiak kunei lemo otos penotoa-Ne. Dau kunei tobo'o sapei uyo masiak idup, cuma kekedau tun de sudo ninggea. 7 Sesudo'o Kristus kemten dirai kulo ngen Yakobus ngen sesudo'o ngen kute rasul.8 Kis. 9:3-6 Terakhir sekilai, Kristus kemten dirai ngen uku kulo – uku de awei cupik de laher coa pado waktaune! 9 Kis. 8:3 Uku adeba rasul Tuhan de paling tembeak. Uku coa patut senbut rasul, sebab uku sudo semikso jemaat Allah. 10. Tapi kerno rahmat Allah uku jijai awei keadaan uku de uyo. Coa percuma Allah mapun uku. Ukuba de kerjo lebiak benek kunei kute rasul de luyenne. Tapi sebeneane iso usaho ku; do usaho Allah de kemasiak uku ngen de kerjo besamo-samo uku. 11 Jijai, kunei api bae udi temimo Bito Baik o – jano do'o kunei uku atau kunei rasul-rasul de luyen – do'o coa jijai soal. De penting adeba keme melei namen Bito Baik o ngen Saudaro pecayo.…
Ласкаво просимо до Player FM!
Player FM сканує Інтернет для отримання високоякісних подкастів, щоб ви могли насолоджуватися ними зараз. Це найкращий додаток для подкастів, який працює на Android, iPhone і веб-сторінці. Реєстрація для синхронізації підписок між пристроями.