Artwork

Вміст надано Kevinaco. Весь вміст подкастів, включаючи епізоди, графіку та описи подкастів, завантажується та надається безпосередньо компанією Kevinaco або його партнером по платформі подкастів. Якщо ви вважаєте, що хтось використовує ваш захищений авторським правом твір без вашого дозволу, ви можете виконати процедуру, описану тут https://uk.player.fm/legal.
Player FM - додаток Podcast
Переходьте в офлайн за допомогою програми Player FM !

TR-30 Yeray, Traductor Audiovisual

48:51
 
Поширити
 

Manage episode 364702055 series 3455663
Вміст надано Kevinaco. Весь вміст подкастів, включаючи епізоди, графіку та описи подкастів, завантажується та надається безпосередньо компанією Kevinaco або його партнером по платформі подкастів. Якщо ви вважаєте, що хтось використовує ваш захищений авторським правом твір без вашого дозволу, ви можете виконати процедуру, описану тут https://uk.player.fm/legal.
Entrevistamos a Yeray, traductor audiovisual en la Vega Baja. ¿Alguna vez te has planteado cómo funciona el mundo de la traducción y el doblaje?¿por qué el texto de los subtítulos no es el mismo que el del diálogo? y sobre todo ¿Quién le pone los títulos a las películas? En este episodio comentamos algunas cosas referentes a esto y también el papel del traductor en la adaptación de textos y traslado del humor al idioma que se traduce. Yeray también tiene un podcast llamado "Radio KRAKOA" donde hablan de tebeos, cómics y cultura popular
  continue reading

74 епізодів

Artwork
iconПоширити
 
Manage episode 364702055 series 3455663
Вміст надано Kevinaco. Весь вміст подкастів, включаючи епізоди, графіку та описи подкастів, завантажується та надається безпосередньо компанією Kevinaco або його партнером по платформі подкастів. Якщо ви вважаєте, що хтось використовує ваш захищений авторським правом твір без вашого дозволу, ви можете виконати процедуру, описану тут https://uk.player.fm/legal.
Entrevistamos a Yeray, traductor audiovisual en la Vega Baja. ¿Alguna vez te has planteado cómo funciona el mundo de la traducción y el doblaje?¿por qué el texto de los subtítulos no es el mismo que el del diálogo? y sobre todo ¿Quién le pone los títulos a las películas? En este episodio comentamos algunas cosas referentes a esto y también el papel del traductor en la adaptación de textos y traslado del humor al idioma que se traduce. Yeray también tiene un podcast llamado "Radio KRAKOA" donde hablan de tebeos, cómics y cultura popular
  continue reading

74 епізодів

Усі епізоди

×
 
Loading …

Ласкаво просимо до Player FM!

Player FM сканує Інтернет для отримання високоякісних подкастів, щоб ви могли насолоджуватися ними зараз. Це найкращий додаток для подкастів, який працює на Android, iPhone і веб-сторінці. Реєстрація для синхронізації підписок між пристроями.

 

Короткий довідник