Artwork

Вміст надано ATA Slavic Languages Division and Slavic Languages Division of the American Translators Association. Весь вміст подкастів, включаючи епізоди, графіку та описи подкастів, завантажується та надається безпосередньо компанією ATA Slavic Languages Division and Slavic Languages Division of the American Translators Association або його партнером по платформі подкастів. Якщо ви вважаєте, що хтось використовує ваш захищений авторським правом твір без вашого дозволу, ви можете виконати процедуру, описану тут https://uk.player.fm/legal.
Player FM - додаток Podcast
Переходьте в офлайн за допомогою програми Player FM !

Episode 32 - Martha Kosir

32:54
 
Поширити
 

Manage episode 372222030 series 2320677
Вміст надано ATA Slavic Languages Division and Slavic Languages Division of the American Translators Association. Весь вміст подкастів, включаючи епізоди, графіку та описи подкастів, завантажується та надається безпосередньо компанією ATA Slavic Languages Division and Slavic Languages Division of the American Translators Association або його партнером по платформі подкастів. Якщо ви вважаєте, що хтось використовує ваш захищений авторським правом твір без вашого дозволу, ви можете виконати процедуру, описану тут https://uk.player.fm/legal.
Host Halla Bearden chats with SlavFile poetry editor Martha Kosir about the possibilities and limitations of poetry translation, the recreation of meaning through translation, and bringing the voices of lesser-known Slovenian poets to a wider audience. Martha's translations of two poems by Katja Gorečan: https://plumepoetry.com/two-poems-by-katja-gorecan-from-the-sufferings-of-young-hana-trpljenje-mlade-hane-translated-from-slovenian-by-martha-kosir/ Martha's translations of three poems by Josip Osti: https://solsticelitmag.org/content/three-poems-by-josip-osti/ Martha on the poetry of Vita Žerjal Pavlin: https://ata-divisions.org/SLD/wp-content/uploads/2023/03/SlavFile-2023-1-Winter.pdf
  continue reading

32 епізодів

Artwork
iconПоширити
 
Manage episode 372222030 series 2320677
Вміст надано ATA Slavic Languages Division and Slavic Languages Division of the American Translators Association. Весь вміст подкастів, включаючи епізоди, графіку та описи подкастів, завантажується та надається безпосередньо компанією ATA Slavic Languages Division and Slavic Languages Division of the American Translators Association або його партнером по платформі подкастів. Якщо ви вважаєте, що хтось використовує ваш захищений авторським правом твір без вашого дозволу, ви можете виконати процедуру, описану тут https://uk.player.fm/legal.
Host Halla Bearden chats with SlavFile poetry editor Martha Kosir about the possibilities and limitations of poetry translation, the recreation of meaning through translation, and bringing the voices of lesser-known Slovenian poets to a wider audience. Martha's translations of two poems by Katja Gorečan: https://plumepoetry.com/two-poems-by-katja-gorecan-from-the-sufferings-of-young-hana-trpljenje-mlade-hane-translated-from-slovenian-by-martha-kosir/ Martha's translations of three poems by Josip Osti: https://solsticelitmag.org/content/three-poems-by-josip-osti/ Martha on the poetry of Vita Žerjal Pavlin: https://ata-divisions.org/SLD/wp-content/uploads/2023/03/SlavFile-2023-1-Winter.pdf
  continue reading

32 епізодів

すべてのエピソード

×
 
Loading …

Ласкаво просимо до Player FM!

Player FM сканує Інтернет для отримання високоякісних подкастів, щоб ви могли насолоджуватися ними зараз. Це найкращий додаток для подкастів, який працює на Android, iPhone і веб-сторінці. Реєстрація для синхронізації підписок між пристроями.

 

Короткий довідник