Artwork

Вміст надано Notas dos Tradutores. Весь вміст подкастів, включаючи епізоди, графіку та описи подкастів, завантажується та надається безпосередньо компанією Notas dos Tradutores або його партнером по платформі подкастів. Якщо ви вважаєте, що хтось використовує ваш захищений авторським правом твір без вашого дозволу, ви можете виконати процедуру, описану тут https://uk.player.fm/legal.
Player FM - додаток Podcast
Переходьте в офлайн за допомогою програми Player FM !

S5 EP 19 - TRADUÇÃO INSTITUCIONAL - COM PAULA MICHELS E LUCIANA MIASHIRO

1:02:52
 
Поширити
 

Manage episode 444960688 series 3582987
Вміст надано Notas dos Tradutores. Весь вміст подкастів, включаючи епізоди, графіку та описи подкастів, завантажується та надається безпосередньо компанією Notas dos Tradutores або його партнером по платформі подкастів. Якщо ви вважаєте, що хтось використовує ваш захищений авторським правом твір без вашого дозволу, ви можете виконати процедуру, описану тут https://uk.player.fm/legal.

O nosso Episódio 19 da 5ª. temporada traz um tema que ainda não abordamos no nosso podcast: a TRADUÇÃO INSTITUCIONAL!

Pra falar do assunto, convidamos as duas profissionais que atuam no Serviço de Tradução da SINTER (Secretaria de Relações Internacionais) da segunda melhor universidade federal do Brasil em 2024: a UFSC, em Santa Catarina.

A desbravadora Paula Eduarda Michels, tradutora e intérprete da língua inglesa chegou primeiro no setor, e recentemente passou a contar com a parceria da Luciana Miashiro Lima, hoje chefe do serviço de tradução e doutoranda em Letras com enfoque em tradução.

As duas nos contaram sobre…

…seus primeiros contatos com a língua estrangeira e os curiosos caminhos que as trouxeram até aqui

…os diversos serviços prestados pelo Serviço de Tradução da UFSC aos reitores, pró-reitores, professores e alunos

…tradução de histórico escolar, atestado de matrícula, declaração de provável formando etc: os serviços que poderiam sair caríssimos fora da universidade, mas são oferecidos gratuitamente à comunidade acadêmica da UFSC (incluindo egressos da instituição)

…a tradução dos nomes de mais de 22.000 disciplinas de todos os cursos para disponibilizar as grades curriculares em inglês

…o NILT – Núcleo Institucional de Línguas de Tradução da UFSC, e os serviços envolvendo as traduções para alemão, espanhol, francês e italiano

…os próximos passos do Serviço de Tradução da SINTER

INSCRIÇÕES ABERTAS PRO INTERNOTAS!

No episódio anterior e nos posts fixados no Instagram, saiba tudo do nosso evento presencial, com muita mão na massa, todos traduzindo juntos e batendo papo dias 29 e 30 de novembro, e 1 de dezembro em FLORIPA.

As inscrições são pelo notasdostradutores@gmail.com

NOTAS DOS TRADUTORES é uma produção de Carlos Henrique Rutz, Mario Luiz C. Barroso e Érico Assis. Locução de abertura e de encerramento: Bruna Bernardes. Identidade visual: Marcela Fehrenbach.

Apoio: LabPub (www.labpub.com.br)

COLEÇÃO NOVA DO NOTAS!

Carcaju! Rebento! Pedro Prado!

Camisetas novinhas lá na Tradushirts:

tradushirts.com.br/collections/notas-dos-tradutores

  continue reading

120 епізодів

Artwork
iconПоширити
 
Manage episode 444960688 series 3582987
Вміст надано Notas dos Tradutores. Весь вміст подкастів, включаючи епізоди, графіку та описи подкастів, завантажується та надається безпосередньо компанією Notas dos Tradutores або його партнером по платформі подкастів. Якщо ви вважаєте, що хтось використовує ваш захищений авторським правом твір без вашого дозволу, ви можете виконати процедуру, описану тут https://uk.player.fm/legal.

O nosso Episódio 19 da 5ª. temporada traz um tema que ainda não abordamos no nosso podcast: a TRADUÇÃO INSTITUCIONAL!

Pra falar do assunto, convidamos as duas profissionais que atuam no Serviço de Tradução da SINTER (Secretaria de Relações Internacionais) da segunda melhor universidade federal do Brasil em 2024: a UFSC, em Santa Catarina.

A desbravadora Paula Eduarda Michels, tradutora e intérprete da língua inglesa chegou primeiro no setor, e recentemente passou a contar com a parceria da Luciana Miashiro Lima, hoje chefe do serviço de tradução e doutoranda em Letras com enfoque em tradução.

As duas nos contaram sobre…

…seus primeiros contatos com a língua estrangeira e os curiosos caminhos que as trouxeram até aqui

…os diversos serviços prestados pelo Serviço de Tradução da UFSC aos reitores, pró-reitores, professores e alunos

…tradução de histórico escolar, atestado de matrícula, declaração de provável formando etc: os serviços que poderiam sair caríssimos fora da universidade, mas são oferecidos gratuitamente à comunidade acadêmica da UFSC (incluindo egressos da instituição)

…a tradução dos nomes de mais de 22.000 disciplinas de todos os cursos para disponibilizar as grades curriculares em inglês

…o NILT – Núcleo Institucional de Línguas de Tradução da UFSC, e os serviços envolvendo as traduções para alemão, espanhol, francês e italiano

…os próximos passos do Serviço de Tradução da SINTER

INSCRIÇÕES ABERTAS PRO INTERNOTAS!

No episódio anterior e nos posts fixados no Instagram, saiba tudo do nosso evento presencial, com muita mão na massa, todos traduzindo juntos e batendo papo dias 29 e 30 de novembro, e 1 de dezembro em FLORIPA.

As inscrições são pelo notasdostradutores@gmail.com

NOTAS DOS TRADUTORES é uma produção de Carlos Henrique Rutz, Mario Luiz C. Barroso e Érico Assis. Locução de abertura e de encerramento: Bruna Bernardes. Identidade visual: Marcela Fehrenbach.

Apoio: LabPub (www.labpub.com.br)

COLEÇÃO NOVA DO NOTAS!

Carcaju! Rebento! Pedro Prado!

Camisetas novinhas lá na Tradushirts:

tradushirts.com.br/collections/notas-dos-tradutores

  continue reading

120 епізодів

Усі епізоди

×
 
Loading …

Ласкаво просимо до Player FM!

Player FM сканує Інтернет для отримання високоякісних подкастів, щоб ви могли насолоджуватися ними зараз. Це найкращий додаток для подкастів, який працює на Android, iPhone і веб-сторінці. Реєстрація для синхронізації підписок між пристроями.

 

Короткий довідник