Переходьте в офлайн за допомогою програми Player FM !
Про локалізацію, транслітерацію й адаптацію — Андрій Рабощук на Games Gathering 2023
Manage episode 374322496 series 2506664
Відкриває наш цикл інтерв’ю з Games Gathering 2023 бесіда з Андрієм Рабощуком, головою перекладацької агенції UnlocTeam, про минуле, теперішнє й майбутнє українських локалізацій ігор. Список пройдених ігор можна переглянути тут.
- 00:00 – привітання
- 01:35 – скільки часу знадобилося українським локалізаціям, щоб дійти до сучасного стану
- 05:30 – локалізацію слід просити після анонсу
- 07:54 – озвучення наразі не на часі (але, сподіваємося, буде)
- 10:21 – скільки часу в нас ще будуть локалізації, якщо їх не підтримувати гривнею?
- 11:44 – розробники читають соцмережі й усе бачать
- 13:20 – Локалізація є, але її не використовують. Як це вплине на рішення видавців?
- 15:00 – локалізації японських ігор поки малоймовірні
- 17:25 – автоматизація допоможе українським локалізаціям чи навпаки?
- 22:58 – яким чином Андрій пройшов понад 3000 ігор?
- 25:45 – про доцільність адаптації іншомовних слів замість транслітерації
- 32:38 – а як бути з “усталеною” термінологією? Чи нас чекає повна словозаміна?
- 34:41 – “усталеної” української термінології не існує
- 38:30 – про назви жанрів і позначки в Steam
- 42:02 – про “мандрівну гру”
- 43:08 – як змінилася структура перекладу українського Steam
- 45:01 – “Не завжди те, до чого ми звикли, є правильним”
- 46:31 – коли і як будуть змінені слова, якими ніхто не користується?
- 49:47 – коротко про словник відеоігрової термінології
- 51:14 – причини створення цього словника
- 53:33 – скільки ще “д-вих війн” нас чекатиме найближчим часом?
- 57:07 – українські локалізації помітні (і потрібні)
- 59:33 – про появу Steam-куратора “Обережно, русняві ігри”
- 1:01:50 – над локалізацією якої гри/серії хотів би попрацювати Андрій?
- 1:05:50 – прощання
🎧 Слухайте нас також у:
- iTunes: https://apple.co/2TQTX0E
- Android: http://bit.ly/2uIhOpa
- Google Podcasts: http://bit.ly/3065jC6
- Spotify: https://spoti.fi/2IbPzar
- Anchor: https://anchor.fm/playua
- YouTube: http://bit.ly/2LsSf6A
💲💪 Підтримай PlayUA на ☕ Buy Me a Coffee щоб отримувати бонуси:
67 епізодів
Manage episode 374322496 series 2506664
Відкриває наш цикл інтерв’ю з Games Gathering 2023 бесіда з Андрієм Рабощуком, головою перекладацької агенції UnlocTeam, про минуле, теперішнє й майбутнє українських локалізацій ігор. Список пройдених ігор можна переглянути тут.
- 00:00 – привітання
- 01:35 – скільки часу знадобилося українським локалізаціям, щоб дійти до сучасного стану
- 05:30 – локалізацію слід просити після анонсу
- 07:54 – озвучення наразі не на часі (але, сподіваємося, буде)
- 10:21 – скільки часу в нас ще будуть локалізації, якщо їх не підтримувати гривнею?
- 11:44 – розробники читають соцмережі й усе бачать
- 13:20 – Локалізація є, але її не використовують. Як це вплине на рішення видавців?
- 15:00 – локалізації японських ігор поки малоймовірні
- 17:25 – автоматизація допоможе українським локалізаціям чи навпаки?
- 22:58 – яким чином Андрій пройшов понад 3000 ігор?
- 25:45 – про доцільність адаптації іншомовних слів замість транслітерації
- 32:38 – а як бути з “усталеною” термінологією? Чи нас чекає повна словозаміна?
- 34:41 – “усталеної” української термінології не існує
- 38:30 – про назви жанрів і позначки в Steam
- 42:02 – про “мандрівну гру”
- 43:08 – як змінилася структура перекладу українського Steam
- 45:01 – “Не завжди те, до чого ми звикли, є правильним”
- 46:31 – коли і як будуть змінені слова, якими ніхто не користується?
- 49:47 – коротко про словник відеоігрової термінології
- 51:14 – причини створення цього словника
- 53:33 – скільки ще “д-вих війн” нас чекатиме найближчим часом?
- 57:07 – українські локалізації помітні (і потрібні)
- 59:33 – про появу Steam-куратора “Обережно, русняві ігри”
- 1:01:50 – над локалізацією якої гри/серії хотів би попрацювати Андрій?
- 1:05:50 – прощання
🎧 Слухайте нас також у:
- iTunes: https://apple.co/2TQTX0E
- Android: http://bit.ly/2uIhOpa
- Google Podcasts: http://bit.ly/3065jC6
- Spotify: https://spoti.fi/2IbPzar
- Anchor: https://anchor.fm/playua
- YouTube: http://bit.ly/2LsSf6A
💲💪 Підтримай PlayUA на ☕ Buy Me a Coffee щоб отримувати бонуси:
67 епізодів
Усі епізоди
×Ласкаво просимо до Player FM!
Player FM сканує Інтернет для отримання високоякісних подкастів, щоб ви могли насолоджуватися ними зараз. Це найкращий додаток для подкастів, який працює на Android, iPhone і веб-сторінці. Реєстрація для синхронізації підписок між пристроями.