Artwork

Вміст надано Amy & 播客煮製作團隊. Весь вміст подкастів, включаючи епізоди, графіку та описи подкастів, завантажується та надається безпосередньо компанією Amy & 播客煮製作團隊 або його партнером по платформі подкастів. Якщо ви вважаєте, що хтось використовує ваш захищений авторським правом твір без вашого дозволу, ви можете виконати процедуру, описану тут https://uk.player.fm/legal.
Player FM - додаток Podcast
Переходьте в офлайн за допомогою програми Player FM !

EP 114【聊天室】五十年口譯經驗︰「兩岸三地接案量最大的口譯員」Samuel譚重生老師 Part 1

1:13:12
 
Поширити
 

Manage episode 380583156 series 3262987
Вміст надано Amy & 播客煮製作團隊. Весь вміст подкастів, включаючи епізоди, графіку та описи подкастів, завантажується та надається безпосередньо компанією Amy & 播客煮製作團隊 або його партнером по платформі подкастів. Якщо ви вважаєте, що хтось використовує ваш захищений авторським правом твір без вашого дозволу, ви можете виконати процедуру, описану тут https://uk.player.fm/legal.

1. 台灣口譯第一代的拓荒者。
2. 譚老師在兩岸四地﹕中港台澳,都做口譯。澳不只是澳門,也是澳洲。
3. 家學淵源,Samuel家人曾是美國空軍飛虎隊的口譯。
4. 《喜福會Joy Luck Club》作者譚恩美(Amy Tan)是譚老師的堂妹。
5. 台灣師大翻譯所的演講海報,稱譚老師是「兩岸三地接案量最大的口譯員」。?
6. 「口譯爺爺」這稱號怎麼來的?
7. 兩岸三地(四地)口譯市場的比較。
8. 做過哪些特別的口譯案子?
留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl82fivqx00z401wf7eru73q1/comments
我是口譯員Amy講,歡迎大家來聽我聊聊譯界人生,一起成為譯家人吧!
---
★ 創作夥伴:播客煮 ★
※版音來源:https://www.youtube.com/channel/UCAzPt2SvxedqdTSBiaXDMvA
FB紛絲專頁:https://www.facebook.com/艾美講-102342635763708/?ref=page_internal


Powered by Firstory Hosting
  continue reading

132 епізодів

Artwork
iconПоширити
 
Manage episode 380583156 series 3262987
Вміст надано Amy & 播客煮製作團隊. Весь вміст подкастів, включаючи епізоди, графіку та описи подкастів, завантажується та надається безпосередньо компанією Amy & 播客煮製作團隊 або його партнером по платформі подкастів. Якщо ви вважаєте, що хтось використовує ваш захищений авторським правом твір без вашого дозволу, ви можете виконати процедуру, описану тут https://uk.player.fm/legal.

1. 台灣口譯第一代的拓荒者。
2. 譚老師在兩岸四地﹕中港台澳,都做口譯。澳不只是澳門,也是澳洲。
3. 家學淵源,Samuel家人曾是美國空軍飛虎隊的口譯。
4. 《喜福會Joy Luck Club》作者譚恩美(Amy Tan)是譚老師的堂妹。
5. 台灣師大翻譯所的演講海報,稱譚老師是「兩岸三地接案量最大的口譯員」。?
6. 「口譯爺爺」這稱號怎麼來的?
7. 兩岸三地(四地)口譯市場的比較。
8. 做過哪些特別的口譯案子?
留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl82fivqx00z401wf7eru73q1/comments
我是口譯員Amy講,歡迎大家來聽我聊聊譯界人生,一起成為譯家人吧!
---
★ 創作夥伴:播客煮 ★
※版音來源:https://www.youtube.com/channel/UCAzPt2SvxedqdTSBiaXDMvA
FB紛絲專頁:https://www.facebook.com/艾美講-102342635763708/?ref=page_internal


Powered by Firstory Hosting
  continue reading

132 епізодів

Alle episoder

×
 
Loading …

Ласкаво просимо до Player FM!

Player FM сканує Інтернет для отримання високоякісних подкастів, щоб ви могли насолоджуватися ними зараз. Це найкращий додаток для подкастів, який працює на Android, iPhone і веб-сторінці. Реєстрація для синхронізації підписок між пристроями.

 

Короткий довідник

Слухайте це шоу, досліджуючи
Відтворити