Artwork

Вміст надано LibriVox. Весь вміст подкастів, включаючи епізоди, графіку та описи подкастів, завантажується та надається безпосередньо компанією LibriVox або його партнером по платформі подкастів. Якщо ви вважаєте, що хтось використовує ваш захищений авторським правом твір без вашого дозволу, ви можете виконати процедуру, описану тут https://uk.player.fm/legal.
Player FM - додаток Podcast
Переходьте в офлайн за допомогою програми Player FM !

Ode, An by Táhirih (1814 - 1852) and Edward Granville Browne (1862 - 1926)

Поширити
 

Архівні серії ("Канал неактуальний" status)

When? This feed was archived on August 17, 2021 02:07 (2+ y ago). Last successful fetch was on February 14, 2021 01:09 (3y ago)

Why? Канал неактуальний status. Нашим серверам не вдалося отримати доступ до каналу подкасту протягом тривалого періоду часу.

What now? You might be able to find a more up-to-date version using the search function. This series will no longer be checked for updates. If you believe this to be in error, please check if the publisher's feed link below is valid and contact support to request the feed be restored or if you have any other concerns about this.

Manage series 1237729
Вміст надано LibriVox. Весь вміст подкастів, включаючи епізоди, графіку та описи подкастів, завантажується та надається безпосередньо компанією LibriVox або його партнером по платформі подкастів. Якщо ви вважаєте, що хтось використовує ваш захищений авторським правом твір без вашого дозволу, ви можете виконати процедуру, описану тут https://uk.player.fm/legal.
LibriVox volunteers bring you 13 recordings of An Ode by Táhirih (Fátimih Baraghání) (1814/1817 – 1852), Translated by Edward Granville Browne (1862 – 1926). This was the Fortnightly Poetry project for February 7th, 2010. Fátimih Baraghání (1814/1817 – 1852), also known by the titles of Táhirih (Arabic for “The Pure One”) and Qurratu’l-‘Ayn (Arabic for “Consolation of the Eyes”) was an influential Iranian poet and Bábí heroine from the town of Qazvín. Her legacy is important to Bahá’ís, as well as supporters of women’s rights in Iran. In 1844, she became the seventeenth disciple or “Letter of the Living” of the Báb (1819-1850). As the only woman in this initial group of disciples, she is often compared to Mary Magdalene. From June-July 1848, she attended the Conference of Badasht where she appeared without a veil in public (a shocking statement of women’s rights) and declared that a new religious dispensation had been inaugurated. Coincidentally, shortly after this, the Seneca Falls Convention (an important women’s rights convention) was held in New York on the 19th-20th of July, 1848. She was executed in Tehran in 1852. Before her death, she said that although she would be killed, they could not stop the emancipation of women. Edward Granville Browne described her thus: “The appearance of such a woman as Qurratu’l-‘Ayn is in any country and any age a rare phenomenon, but in such a country as Persia it is a prodigy—nay, almost a miracle. Alike in virtue of her marvellous beauty, her rare intellectual gifts, her fervid eloquence her fearless devotion, and her glorious martyrdom, she stands forth incomparable and immortal amidst her countrywomen.” This poem is a ghazal composed in the Kámil metre. A ghazal may be understood as a poetic expression of both the pain of loss or separation and the beauty of love in spite of that pain. Browne notes that this poem appears to be addressed to the Báb. Browne made a versified translation of the poem, which first appeared in the J.R.A.S. in 1899. (Summary by Nicholas James Bridgewater)
  continue reading

13 епізодів

Artwork
iconПоширити
 

Архівні серії ("Канал неактуальний" status)

When? This feed was archived on August 17, 2021 02:07 (2+ y ago). Last successful fetch was on February 14, 2021 01:09 (3y ago)

Why? Канал неактуальний status. Нашим серверам не вдалося отримати доступ до каналу подкасту протягом тривалого періоду часу.

What now? You might be able to find a more up-to-date version using the search function. This series will no longer be checked for updates. If you believe this to be in error, please check if the publisher's feed link below is valid and contact support to request the feed be restored or if you have any other concerns about this.

Manage series 1237729
Вміст надано LibriVox. Весь вміст подкастів, включаючи епізоди, графіку та описи подкастів, завантажується та надається безпосередньо компанією LibriVox або його партнером по платформі подкастів. Якщо ви вважаєте, що хтось використовує ваш захищений авторським правом твір без вашого дозволу, ви можете виконати процедуру, описану тут https://uk.player.fm/legal.
LibriVox volunteers bring you 13 recordings of An Ode by Táhirih (Fátimih Baraghání) (1814/1817 – 1852), Translated by Edward Granville Browne (1862 – 1926). This was the Fortnightly Poetry project for February 7th, 2010. Fátimih Baraghání (1814/1817 – 1852), also known by the titles of Táhirih (Arabic for “The Pure One”) and Qurratu’l-‘Ayn (Arabic for “Consolation of the Eyes”) was an influential Iranian poet and Bábí heroine from the town of Qazvín. Her legacy is important to Bahá’ís, as well as supporters of women’s rights in Iran. In 1844, she became the seventeenth disciple or “Letter of the Living” of the Báb (1819-1850). As the only woman in this initial group of disciples, she is often compared to Mary Magdalene. From June-July 1848, she attended the Conference of Badasht where she appeared without a veil in public (a shocking statement of women’s rights) and declared that a new religious dispensation had been inaugurated. Coincidentally, shortly after this, the Seneca Falls Convention (an important women’s rights convention) was held in New York on the 19th-20th of July, 1848. She was executed in Tehran in 1852. Before her death, she said that although she would be killed, they could not stop the emancipation of women. Edward Granville Browne described her thus: “The appearance of such a woman as Qurratu’l-‘Ayn is in any country and any age a rare phenomenon, but in such a country as Persia it is a prodigy—nay, almost a miracle. Alike in virtue of her marvellous beauty, her rare intellectual gifts, her fervid eloquence her fearless devotion, and her glorious martyrdom, she stands forth incomparable and immortal amidst her countrywomen.” This poem is a ghazal composed in the Kámil metre. A ghazal may be understood as a poetic expression of both the pain of loss or separation and the beauty of love in spite of that pain. Browne notes that this poem appears to be addressed to the Báb. Browne made a versified translation of the poem, which first appeared in the J.R.A.S. in 1899. (Summary by Nicholas James Bridgewater)
  continue reading

13 епізодів

Усі епізоди

×
 
Loading …

Ласкаво просимо до Player FM!

Player FM сканує Інтернет для отримання високоякісних подкастів, щоб ви могли насолоджуватися ними зараз. Це найкращий додаток для подкастів, який працює на Android, iPhone і веб-сторінці. Реєстрація для синхронізації підписок між пристроями.

 

Короткий довідник